DOC. N.° 1SDH000890R0001 - L5968
Emax
Retrofitting tra interruttori Otomax e Emax
Retrofitting between Otomax and Emax circuit-breakers
Nachrüstung zwischen Leistungsschaltern Otomax und Emax
Reconfiguration entre disjoncteurs Otomax et Emax
Retrofitting entre interruptores Otomax y Emax
Il presente kit di retrofitting, è This retrofitting kit is used for Dieser Nachrüstsatz ist dazu Le présent kit de « retrofitting », est El presente kit de retrofitting ha
costruito per la sostituzione di replacing 1000A to 3200A plug- bestimmt, die offenen conçu pour la reconfiguration sido realizado para la
interruttori aperti in esecuzione in air circuit-breakers of the Leistungsschalter in der de disjoncteurs ouverts dans la sustitución de interruptores
estraibile tipo Otomax P1/P2/P3, Otomax P1/P2/P3 type with ausfahrbaren Ausführung Typ version débrochable type abiertos en ejecución extraíble
da 1000A a 3200A, con Emax plug-in air circuit-breakers Otomax P1/P2/P3 von 1000 A Otomax P1/P2/P3, de 1 000A à tipo Otomax P1/P2/P3, de
interruttori aperti in esecuzione of the same size. The relative bis 3200 durch die offenen 3 200A par des disjoncteurs 1000A a 3200A, con
estraibile tipo Emax di applications are listed below: Leistungsschalter in der ouverts dans la version interruptores abiertos en
medesima taglia. Di seguito le ausfahrbaren Ausführung vom débrochable type Emax de ejecución extraíbles tipo Emax
possibili applicazioni: Typ Emax der gleichen même taille. Les applications del mismo tamaño. A
Baugröße auszutauschen. Hier possibles sont indiquées ci- continuación se exponen las
folgen die möglichen dessous: posibles aplicaciones:
Anwendungen:
The fixed part of the new circuit- Die Installation und die L'intervention prévoit la mise en Está prevista la instalación y el
E' prevista l'installazione e
breaker is installed and then anschließende Blockierung des place et le blocage successif de sucesivo bloqueo de la parte fija
successivo bloccaggio della
locked in the fixed part of the Festteils des neuen la partie fixe du nouveau del nuevo interruptor en la parte
parte fissa del nuovo interruttore
old circuit-breaker, thus making Leistungsschalters im Festteils disjoncteur dans la partie fixe de fija del viejo interruptor,
nella parte fissa del vecchio
use of its plug-in features as des alten Leistungsschalters l'ancien disjoncteur, en aprovechando de esta manera
interruttore, sfruttando in tal
established in the operation and sind vorgesehen, wobei die exploitant ainsi l'extractibilité la extraibilidad, de conformidad
maniera l'estraibilità secondo
maintenance manual of the new Ausfahrbarkeit ausgenutzt wird, conformément à ce qui est con lo establecido en el manual
quanto stabilito nel manuale di
Emax circuit-breaker and so wie in der Betriebs- und établi dans le Manuel de uso y mantenimiento del
uso e manutenzione del nuovo
without having to modify any of Wartungsanleitung des neuen d'utilisation et d'entretien du nuevo interruptor Emax y sin
interruttore Emax, e senza dover
the live parts of the switchgear. Leistungsschalters Emax nouveau disjoncteur Emax, et tener que realizar ninguna
eseguire alcuna modifica alle
Full correspondence of the vorgesehen ist, und ohne sans devoir réaliser aucune modificación de las partes
parti attive del quadro.
electrical characteristics is irgendeine Änderung an den modification aux parties actives activas del cuadro.
E' garantita la totale
guaranteed (rated current and Spannung führenden Teilen der du tableau. Está garantizada la total
corrispondenza delle
breaking capacity) so long as Schaltanlage vornehmen zu La correspondance totale des correspondencia entre las
caratteristiche elettriche
the kit is chosen in accordance müssen. caractéristiques électriques est características eléctricas
(corrente nominale e potere di
with the indications in the ABB Die vollständige Übereinstimmung garantie (courant nominal et (corriente asignada y poder de
interruzione) a condizione che
technical catalogues dedicated der elektrischen Eigenschaften pouvoir de coupure) à condition corte): siempre que la selección
la scelta sia effettuata in
to retrofitting products. (Bemessungs-Strom und que le choix soit effectué se efectúe de conformidad con
conformità a quanto riportato
Ausschaltvermögen) ist unter conformément aux catalogues lo expuesto en los catálogos
nel catalogo tecnico ABB
der Voraussetzung techniques ABB relatifs aux técnicos ABB relativos a los
relativo ai prodotti di retrofitting.
gewährleistet, dass die Wahl in produits de « retrofitting ». productos de retrofitting.
Konformität mit dem erfolgt, was
in den technischen Katalogen
ABB zu den Nachrüstprodukten
angegeben ist.
IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE
IMPORTANTE!!!
Retrofitting allows an obsolete Die Nachrüstung gestattet das L'activité de reconfiguration permet Las operaciones de retrofitting
L'attività di retrofitting consente una
control and protection device to be Austauschen einer nunmehr le remplacement d’un dispositif de permiten una sustitución de un
sostituzione di un dispositivo di
replaced, but does not allow the obsoleten Schalt- und commande et de protection devenu dispositivo de mando y protección
comando e protezione divenuto
data of the original project of the Schutzeinrichtung, ohne die obsolète mais de ne pas altérer en ya obsoleto sin alterar en ningún
obsoleto ma non di alterare in
existing switchboard to be altered ursprünglichen Projektdaten der aucune manière les données modo los datos de proyecto
maniera alcuna i dati di progetto
in any way. vorhandenen Schaltanlage auf d’origine de projet du tableau originales del cuadro existente.
originali del quadro esistente.
If the rating plate data of the new irgendeine Weise ändern zu existant. Si el nuevo interruptor presentara
Qualora il nuovo interruttore
circuit-breaker are higher, the müssen. Si le nouveau disjoncteur devait características nominales
presentasse dati di targa
retrofitting kits are sized for the Sollte der neue Leistungsschalter avoir des données de plaque superiores, los kits de retrofitting
superiori, i kit di retrofitting sono
performance of the old device. höhere Typenschildwerte supérieures, les kits de « retrofitting están dimensionados para las
dimensionati e certificati per le
aufweisen, sind die Nachrüstsätze » sont dimensionnés pour les prestaciones del viejo dispositivo.
prestazioni del vecchio
auf die Leistungen der alten performances de l’ancien dispositif.
dispositivo.
Einrichtung auszulegen.
Consult ABB for further details. Für weitere Erläuterungen wenden Pour plus d’informations veuillez Para ulteriores aclaraciones
Per ulteriori chiarimenti contattare
Sie sich bitte an ABB. contacter ABB. contactar ABB.
ABB.
E2-P1/P2 1000/1250A E2-P1/P2 1600A E3-P1/P2 2000A E3-P1/P2 2500A E4-P2 3200A