EasyManuals Logo
Home>JVC>Cassette Player>COMPU LINK TD-W304 A

JVC COMPU LINK TD-W304 A User Manual

JVC COMPU LINK TD-W304 A
44 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #33 background imageLoading...
Page #33 background image
AUTO-REVERSE
(automatisch
omkeren)
Kies
de
bandlooprichting
met
de
<I>
(richt-
ing)-toets.
In
het
volgende
voorbeeld
zit
de
cassette
in
de
houder
met
kant
A
naar
u
toe.
Tijdens
het
opnemen
stopt
de
cassette
automatisch
aan
het
einde
van
kant
B.
Als
de
band
in
achterwaartse
richting
(kant
B)
wordt
afgespeeld
of
opgenomen,
wordt
alleen
kant
B
afgespeeld
of
opgenomen
en
daarna
stopt
de
cassette
automatisch.
INVERSION
AUTO-
MATICA
Presione
la
tecla
<>}
(direccién)
para
ele-
gir
la
direccién
de
marcha
de
Ja
cinta.
En
el
cuadro
siguiente,
debe
considerarse
que
el
lado
A
del
cassette
ha
sido
puesto
mirando
hacia
usted.
Durante
la
grabacién,
la
cinta
se
detiene
automaticamente
al
final
del
lado
B
Cuando
se
reproduce
o
graba
una
cinta
en
la
direccién
de
inversidén
(lado
B),
sdlo
se
reproduce
o
graba
este
lado
y
luego
la
cinta
se
detiene
automaticamente.
AUTO
REVERSE
Tryck
in
<i
(bandriktning)-tangenten
fdr
att
valja
bandets
transportriktning.
|
nedanstaende
férklaring
ar
kassetten
isatt
med
sida
A
vand
utat
(mot
dig).
Vid
inspeining
stannar
bandet
automatiskt
slutet
pa
sida
B.
Nar
bandet
spelas
in
eller
av
i
omvand
rik-
tning
(sida
B),
spelas
endast
sidan
B
in
eller
av,
varetter
bandet
automatiskt
stan-
nar.
Reverse
mode
Umkehr-Betrieb
Mode
d'inversé
Omkeerwerking
Modo
de
inversion
Bandvandningsfunktion
Explanation
Erlauterung
Explication
Verkaring
Explicacion
Forklaring
Single
Einfach
Simple
Enkel
Simipe
Enkel
REVERSE
MODE
i
Only
forward
direction
(side
A)
Nur
Vorwarts
(Seite
A)
Direction
avant
seulement
(cété
A)
Aileen
vooruit
(kant
A)
Direccién
de
avance
solamente
(lado
A)
Endast
framat
(Sida
A)
oN
o>
Pe
as
s
Start
Auto-stop
Start
Auto-stop
Départ
Arrét
automatique
Start
Automatisch
stoppen
Comienzo
Parada
automatica
Start
Automatiskt
stopp
Only
reverse
direction
(side
B)
Nur
ruckwarts
(Seite
B)
Direction
inversée
seulement
(cété
B)
Alleen
achteruit
(kant
B)
Direccién
de
inversién
solamente
(lado
B)
Endast
omvand
riktning
(sida
B)
Py
s
Auto-stop
Start
Auto-stop
Start
Arrét
automatique
Départ
Automatisch
stoppen
Start
Parada
automatica
Comienzo
Automatiskt
stopp
Start
Bandriktningsindikator
Tape
direction indicator
Bandlaufrichtungs-Anzeige
Indicateur
de
direction
de
bande
Bandlooprichtingsaanduiding
indicador
de
direccién
de
fa
cinta
\
EZ
PLAY
p>
A
Notes:
Press
the
«>
(direction)
button
firmly
to
be
sure
of
reversing
the
tape.
A
light
touch
may
not
effective
(this
is
not
a
maifunction).
When
the
safety
tabs
are
removed
from
a
cassette
tape,
the
tape
cannot
be
recorded
even
if
you
try.
Make
sure
that
both
tabs
are
still
in
place
when
per-
forming
full
recording.
Opmerkingen:
Druk
de
<I>
(richting)-toets
volledig
in
om
er
zeker
van
te
zijn
dat
de
het
ban-
domkeer
mechanisme
werkt.
Het kan
zijn
dat
licht
indrukken
niet
voldoende
is
(did
duidt
niet
op
een
defekt).
Als
de
veiligheidslipjes
uit
een
cassette
zijn
verwijderd,
kan
niet
op
de
band
wor-
den
opgenomen,
als
u
probeert
op
te
nemen.-Ga
na
of
beide
lipjes
op
hun
plaats
zitten
als
u
een
volledige
opname
wenst
uit
te
voeren.
Hinweise:
Die
«>
(Laufrichtung)-Taste
fest
driicken
,
um
das
Band
wirklich
umzukehren.
Ein
leichtes
Antippen
hat
unter
Umstanden
keinen
Effekt
(dies
stellt
keine
Stérung
dar).
Wenn
die
Léschschutzzungen
von
der
Cassette
entfernt
wurden,
kann
die
Cassette
nicht
bespielt
werden
und
lauft
nicht,
wenn
eine
Aufnahme
versucht
wird.
Daher
miissen
beide
Lésch-schutz-
zungen
vorhanden
sein,
wenn
eine
durchgehende
Aufnahme
gemacht
wer-
den
soll.
Notas:
Presione
firmemente
la
tecla
<>
(direc-
cién)
para
asegurarse
de
voltear
la
cinta.
Un
toque
ligero
puede
ser
inefectivo
(ésto
no
es
un
malfuncionamiento).
Cuando
se
han
extraido
las
lengiietas
de
proteccién
del
cassette,
no
es
posible
grabar
en
la
cinta
aunque
intente
grabar.
Asegurese
de
sellar
ambos
orificios
con
cinta
adhesiva
antes
de
iniciar
una
grabacién
en
ambos
lados.
—~32-
Remarques:
Pour
s'assurer
du
changement
de
direc-
tion
de
la
bande,
appuyer
ferrmement
sur
le
touche
4
(direction).
Wn
contact
léger
peut
s’avérer
insiffisant
pour
réaliscer
cette
opération.
((@
nest
pas
une
défaillance
de
l’apparei).
Quand
les
languettes
de
sécurité
de
la
cassette
ont
été
enlevées,
|
est
impossi-
ble
d’enregistrer
sur
!a
bane.
S'assurer
qu’elles
sont
bien
en
plic@
pour
un
enregistrement
complet.
Anm.
e
Tryck
in
>
(bandriktniny)
-tangenten
ordentligt
sa
att
bandet
verkiggen
vander.
Ett
fér
latt
tryck
kanske
int:
Mar
énskad
effekt
(vilket
inte
ar
ett
funktornsfel).
Bandet
kan
inte
spelas
in
on
raderflikar-
na
ar
borttagna
fran
kassetten,
Kontrollera
att
bagge
des
flikar
sitter
kvar
vid
komplett
inspelning

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the JVC COMPU LINK TD-W304 A and is the answer not in the manual?

JVC COMPU LINK TD-W304 A Specifications

General IconGeneral
BrandJVC
ModelCOMPU LINK TD-W304 A
CategoryCassette Player
LanguageEnglish

Related product manuals