EasyManuals Logo
Home>JVC>Headphone>HA-SBT5-E

JVC HA-SBT5-E User Manual

JVC HA-SBT5-E
4 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
2
Español
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la
compatibilidad electromagnética. El representante europeo de JVCKENWOOD Corporation es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Alemania
[Sólo Unión Europea]
Puede bajar una copia de la Declaración de conformidad según lo establecido por la Directiva R&TTE
1999/5/CE de los siguientes sitios web (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Por medio de la presente, JVC declara que esta Sistema HA-SBT5 cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y
baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la que hayan adoptado
sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo (contenedor con ruedas tachado) no podrán
ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos viejos y las baterías viejas deben reciclarse en
una instalación capaz de manipular estos elementos y sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con la autoridad local competente para obtener información sobre el
centro de reciclaje más cercano.
El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos ayuda a conservar los recursos
naturales y a reducir los efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del símbolo en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso
de los mismos por JVCKENWOOD Corporation (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son de sus respectivos propietarios.
Italiano
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di JVCKENWOOD Corporation è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Germania
[Solo per l’Unione Europea]
La dichiarazione di conformità alla direttiva R&TTE 1999/5/CE è scaricabile dal sito
(http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Con la presente JVC dichiara che il modello HA-SBT5 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici e delle
batterie (per i Paesi che adottano la raccolta differenziata dei rifiuti)
I prodotti e le batterie recanti questa icona (bidone carrellato della spazzatura con il
simbolo della croce) non devono essere eliminati come rifiuti solidi urbani.
I vecchi equipaggiamenti elettrici ed elettronici e le vecchie batterie devono essere riciclati
in una struttura in grado di trattare questi articoli e i loro sottoprodotti di scarto.
Per informazioni sul centro di riciclaggio più vicino si suggerisce di rivolgersi alle autorità
locali.
Se eseguiti adeguatamente, l’eliminazione e il riciclaggio dei rifiuti aiutano a conservare
le risorse e al contempo impedire gli effetti nocivi sulla salute e l’ambiente.
Avviso: Il contrassegno “Pb” che appare sotto il simbolo delle batterie significa che
contengono piombo.
Il termine Bluetooth® e i logo Bluetooth sono marchi depositati di Bluetooth SIG, Inc., che ne
ha concesso l’uso in licenza a JVCKENWOOD Corporation (JVC). Altri marchi e nomi di fabbrica
appartengono ai rispettivi titolari.
Nederlands
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van JVCKENWOOD
Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Duitsland
[Alleen Europese Unie]
Een kopie van de “Declaration of Conformity” aangaande de R&TTE Richtlijn 1999/5/EC kan van de
volgende website worden gedownload: (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Hierbij verklaart JVC dat dit systeem HA-SBT5 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.
Informatie over het weggooien van oude elektrische en elektronische
apparaten en batterijen (voor landen die gescheiden afvalverzamelsystemen
gebruiken)
Producten en batterijen met het (afvalcontainer met x-teken) symbool mogen niet als
normaal huisvuil worden weggegooid.
Oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen moeten worden gerecycled bij
een voorziening die in staat is om deze items en hun afvalbijproducten te hanteren.
Raadpleeg de betreffende lokale instantie voor details aangaande in de buurt zijnde
recylingfaciliteiten.
Het juist recyclen en weggooien van afval spaart natuurlijke bronnen en reduceert
schadelijke invloed op uw gezondheid en het milieu.
Opmerking: De “Pb aanduiding onder het batterijsymbool betekent dat deze batterij
lood bevat.
Het woord Bluetooth® en de bijbehorende markeringen en logos zijn geregistreerde handelsmerken
en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en JVCKENWOOD Corporation (JVC) gebruikt deze onder licentie.
Overige handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.
Español
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea atentamente estas instrucciones
para asegurarse de obtener el mejor rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su distribuidor
JVC.
• No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice
mientras conduce un vehículo o circula en bicicleta.
• Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares
en exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
ADVERTENCIA
Este producto tiene una batería incorporada y, por lo tanto, no deberá exponerse a un calor excesivo
como el de la luz del sol, el fuego o similar.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.
No quitar los tomillos, tapas o caja.
No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
No desmonte ni modifique los auriculares.
No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
Por su seguridad...
En condiciones de aire seco, como en invierno, podría sentir una descarga electrostática mientras utiliza
los auriculares.
Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Asegúrese de que ni el pelo ni otro objeto quede atrapado en el deslizador (ajustador) de la diadema de
los auriculares.
Evite el uso de los auriculares...
en lugares en los que haya humedad o polvo excesivo
en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40 °C) o bajas (bajo 5 °C)
NO deje los auriculares...
bajo la luz directa del sol
cerca de un equipo de calefacción
Para proteger los auriculares...
NO permita que se mojen
NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
Precauciones al utilizar la unidad
No utilice ningún cable USB distinto de los suministrados.
No utilice el cable USB suministrado con ningún otro equipo.
Tenga cuidado de no aplicar una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría
distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras
piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
Para el reemplazo de las almohadillas para las orejas, consulte con el concesionario donde adquirió los
auriculares.
Este producto contiene una batería recargable. Para su eliminación, consulte con el distribuidor
autorizado de JVC.
Uso de los auriculares
1 Botones VOL+/ 4 Botón POWER/BASS
2 Botón
/
I
W
5 Terminal USB
3 LED 6 Micrófono
Ejemplos de indicación LED (z: rojo {: azul)
Operación Indicación
Espera de conexión del
dispositivo BLUETOOTH
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
Espera de emparejamiento
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Conexión del dispositivo
BLUETOOTH
{ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
La carga restante de la batería
está baja
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Cargando
Carga del sistema
Mediante el cable USB suministrado, conecte el sistema y un adaptador de conversión USB
disponible en el mercado o un PC mientras el PC está encendido.
Las luces LED se iluminan en rojo y se inicia la carga. El indicador se apaga cuando finaliza la carga. El
tiempo de carga es de aprox. 2,5 horas.
Para cargar el sistema, utilice únicamente el cable USB suministrado.
La operación no es posible durante la carga.
Cómo encender el sistema
Pulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en azul una vez y el sistema se enciende.
Apagando el sistema
Pulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en rojo una vez y el sistema se apaga.
Ahorro automático de energía
Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH conectado durante unos 5 minutos, el sistema se apaga
automáticamente.
NOTA
Si el sistema no funciona correctamente, realice la carga del sistema para reiniciarlo.
Conectando un dispositivo BLUETOOTH al sistema
1
Apague el sistema.
2
Pulse y mantenga pulsado POWER durante 7 segundos o más.
El sistema entra en el modo de espera de emparejamiento y el LED parpadea alternativamente en azul
y rojo.
3
Encienda el dispositivo BLUETOOTH y habilite el emparejamiento.
4
Seleccione “SBT5” en la lista de dispositivos.
Durante el proceso de emparejamiento, es posible que el otro dispositivo le solicite un código PIN. En
tal caso, introduzca “0000” como código PIN para el sistema.
5
Verifique que el LED del sistema parpadee en azul.
El emparejamiento se ha completado.
Conexión automática
El sistema intentará conectarse automáticamente al dispositivo BLUETOOTH que se utilizó la última vez.
Desconectando un dispositivo BLUETOOTH conectado
Apague el sistema.
NOTA
Si no se consigue realizar el emparejamiento o la conexión, borre la información de emparejamiento del
sistema en el dispositivo BLUETOOTH y vuelva a emparejar.
Operación del control remoto (ejemplo para iPhone)
Para control de audio
Para reproducir/pausar una pista Pulse una vez
I
W
Para saltar a la pista siguiente Pulse rápidamente
I
W
dos veces
Para saltar a la pista anterior o al
comienzo de la pista actual
Pulse rápidamente
I
W
tres veces
Para ajustar el volumen Pulse VOL+/
Para activar o desactivar Bass Sound Pulse BASS una vez
El ajuste de Bass Sound no se memoriza al apagar la
unidad. El ajuste de Bass Sound siempre estará desactivado
al encender la unidad.
Para operación del teléfono
Para contestar o finalizar una llamada
Pulse una vez
Para rechazar una llamada
Pulse y mantenga pulsado
por aproximadamente 2
segundos mientras está entrando una llamada
Para cambiar al teléfono móvil
Pulse y mantenga pulsado
por aproximadamente 2
segundos durante una llamada
Para usar la marcación por voz
Pulse y mantenga pulsado
por aproximadamente 2
segundos mientras no esté utilizando el teléfono
Esta unidad no garantiza que se puedan ejecutar todas las funciones del control remoto.
Especificaciones
Audio
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Estándar Bluetooth Ver. 3.0 Clase 2
Distancia máxima de comunicación Aprox. 10 m*
1
Perfiles BLUETOOTH compatibles HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Códecs compatibles SBC
*
1
La distancia de comunicación es un valor aproximado.
Fuente de alimentación/General
Alimentación Batería interna de litio recargable
Autonomía de la batería Aprox. 10 horas*
2
Tiempo de carga Aprox. 2,5 horas
Rango de temperaturas de funcionamiento 5 °C a 40 °C
Peso 157 g (incluyendo la batería interna recargable)
Accesorios Cable USB (solo para recarga)
*
2
Depende de las condiciones de uso.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Italiano
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a
fondo le istruzioni per l’uso in modo da ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi necessità si prega di
rivolgersi al proprio negoziante JVC.
• Non usare le cuffie per molto tempo ad alto volume. Non usarla in tale condizione
soprattutto durante la guida o in bicicletta.
• Quando si usano le cuffi e all’esterno è necessario prestare particolare attenzione
al traffi co circostante. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
infatti divenire causa d’incidenti.
AVVERTENZA
Non esporre le cuffie a calore eccessivo quale sole, fuoco o simili mentre vi è inserita la batteria.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
Non rimuovere viti, coperchi o la scatola.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non smontare o modificare le cuffie.
Impedire la penetrazione di liquidi, sostanze infiammabili o corpi metallici nella cuffia.
Per la propria sicurezza...
Durante l’uso degli auricolari quando l’aria è secca, ad esempio d’inverno, si potrebbero avvertire
disturbi elettrostatici.
Se ci si sente male durante l’utilizzo delle cuffie, smettere immediatamente di usarle.
Durante la regolazione della fascia fare attenzione a non lasciare impigliare i capelli e ad altri corpi nelle
parti scorrevoli.
Non usare gli auricolari...
In luoghi eccessivamente umidi o polverosi
in luoghi molto caldi (oltre 40 °C) o molto freddi (meno di 5 °C)
NON lasciare le cuffie...
sotto i raggi solari diretti
vicino a fonti di calore
Per proteggere le cuffie...
NON le si deve lasciar bagnare
NON le si deve scuotere, lasciar cadere o battere contro corpi duri
Precauzioni per l'uso
Usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
Non usare con altri apparecchi il cavo USB fornito in dotazione.
Non applicare alle cuffie una tensione superiore a quella specificata. In caso contrario il suono potrebbe
presentare distorsioni e la piastra di oscillazione si potrebbe danneggiare.
A causa del materiale di cui sono costituiti, i cuscinetti si consumano più rapidamente delle altre parti
anche se usati e conservati in modo corretto.
Per la sostituzione dei cuscinetti auricolari si suggerisce di rivolgersi al proprio negoziante.
In queste cuffie è installata una batteria ricaricabile. Per informazioni sulla sua eliminazione si
raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore.
Uso degli auricolari
1 Tasti VOL+/ 4 Tasto POWER/BASS
2 Tasto
/
I
W
5 Presa USB
3 LED 6 Microfono
Esempi d’indicazioni LED (z: rosso {: blu)
Condizione Indicazione
Standby di connessione con
dispositivo BLUETOOTH
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
Accoppiamento in standby
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Connessione dispositivo
BLUETOOTH in corso
{ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
Batteria poco carica
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Ricarica in corso
Ricarica delle cuffie
Usando il cavo USB fornito in dotazione collegare le cuffie a un comune adattatore di
conversione USB o a un PC già acceso.
Il LED rosso si accende e la ricarica ha inizio. Al termine della ricarica la spia si spegne. La ricarica
richiede circa 2,5 ore.
Per ricaricare le cuffie si deve usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
Durante la ricarica non è possibile usarle.
Accensione delle cuffie
Premere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore blu e le cuffie si accendono.
Spegnimento delle cuffie
Premere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore rosso e le cuffie si spengono.
Funzione di autospegnimento
Le cuffie si spengono automaticamente al trascorrere di circa 5 minuti senza alcun dispositivo
BLUETOOTH connesso.
NOTE
Se il sistema non funziona correttamente, provare a ricaricarlo e a resettarlo.
Connessione delle cuffie a un dispositivo BLUETOOTH
1
Spegnere le cuffie.
2
Premere per almeno 7 secondi il tasto POWER.
Le cuffie accedono al modo di accoppiamento in standby e il LED lampeggia alternatamente di luce
blu e rossa.
3
Accendere il dispositivo BLUETOOTH e abilitare la funzione di accoppiamento.
4
Dall’elenco dei dispositivi trovati selezionare “SBT5”.
Durante la procedura di accoppiamento il dispositivo potrebbe richiedere l’inserimento del codice
PIN. In tal caso per le cuffie inserire il codice PIN “0000”.
5
Verificare che il LED delle cuffie lampeggi di colore blu.
La procedura di accoppiamento è così terminata.
Connessione automatica
Le cuffie tentano automaticamente di riconnettere il dispositivo BLUETOOTH usato la volta precedente.
Disconnessione del dispositivo BLUETOOTH
Spegnere le cuffie.
NOTE
Se l'accoppiamento o la connessione non avviene, dal dispositivo BLUETOOTH cancellare i dati di
accoppiamento del sistema e riprovare a effettuarlo.
Uso del telecomando (esempio per iPhone)
Funzione audio
Per avviare o sospendere la riproduzione
di un brano
Premere
I
W
una volta
Per saltare al brano successivo Premere due volte
I
W
in rapida successione
Per saltare al brano precedente o all'inizio
di quello attualmente selezionato
Premere tre volte
I
W
in rapida successione
Per regolare il volume Premere VOL+/
Per attivare o disattivare i bassi Premere BASS una volta
Allo spegnimento l'impostazione dei bassi non rimane
memorizzata. Alla riaccensione i bassi vengono disattivati.
Funzione telefono
Per rispondere o terminare una chiamata
Press
una volta
Per rifiutare la chiamata Mentre il telefono suona premere per circa 2 secondi il
tasto
Per passare al cellulare
Durante una chiamata premere per circa 2 secondi il tasto
Per chiamare un numero con comando
vocale
Mentre il telefono non è in uso premere per circa 2 secondi
il tasto
Non si garantisce il corretto funzionamento delle cuffie con ciascuna delle funzioni del telecomando.
Dati tecnici
Audio
Risposta in frequenza Da 20 a 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Categoria 2
Portata massima di comunicazione Circa 10 m*
1
Profili BLUETOOTH supportati HSP, HFP, A2DP e AVRCP
Codec supportati SBC
*
1
Il valore della portata massima di comunicazione è approssimato.
Alimentazione / Dati generali
Alimentazione Batteria al litio interna ricaricabile
Autonomia della batteria Circa 10 ore*
2
Tempo di ricarica Circa 2,5 ore
Gamma di temperature d'uso Da 5 °C a 40 °C
Peso 157 g (compresa la batteria interna ricaricabile)
Accessori Cavo USB - Da usare soltanto per la ricarica
*
2
Dipende dalle condizioni d’uso.
Aspetto e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale werking de gebruiksaanwijzing
goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u verdere
vragen heeft.
• Vermijd langdurig luisteren met een hoog volume. Gebruik niet tijdens het rijden
of fietsen.
• Let vooral goed op het verkeer en de omgeving wanneer u de hoofdtelefoon
buitenshuis gebruikt. U zou anders ongelukken kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit product heeft een ingebouwde batterij en dient derhalve niet te worden blootgesteld aan hitte van
bijvoorbeeld de zon of een vuur.
LET OP
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.
Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
Probeer de eenheid niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
Zorg dat er geen ontvlambare stoffen, water en metalen onderwerpen in de eenheid komen.
Voor uw veiligheid...
Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt u mogelijk een
statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon.
Als u zich tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon niet lekker voelt, stop het gebruik ervan dan
onmiddellijk.
Zorg dat uw hair of andere voorwerpen niet in de hoofdbandschuiver (afsteller) verstrikt raken bij het
afstellen van de hoofdband.
Vermijd gebruik van de hoofdtelefoon...
op zeer vochtige of stoffige plaatsen
op plaatsen die aan extreem hoge (hoger dan 40 °C) of lage (onder 5 °C) temperaturen onderhevig zijn
Leg de hoofdtelefoon NIET...
in direct zonlicht
in de buurt van een verwarming
Voorkom beschadiging van de hoofdtelefoon en VERMIJD derhalve...
dat de hoofdtelefoon nat wordt
dat de hoofdtelefoon aan schokken en stoten onderhevig is
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Gebruik geen andere USB-kabels dan de bijgeleverde.
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel niet voor andere apparatuur.
Zorg dat het ingangsvermogen nooit hoger is dan de maximale belastbaarheid van de hoofdtelefoon.
Dit zou kunnen resulteren in vervorming van het geluid en beschadiging van de trillingsplaat.
De oorkussentjes zullen in vergelijking met andere onderdelen van de hoofdtelefoon en zelfs bij
normaal gebruik, sneller slijten vanwege de materiaaleigenschappen.
Raadpleeg de plaats van aankoop van de hoofdtelefoon voor het vervangen van de oorkussentjes.
Dit product bevat een oplaadbare batterij. Raadpleeg een erkende JVC handelaar voor het weggooien.
Gebruik van de hoofdtelefoon
1 VOL+/-toetsen 4 POWER/BASS-toets
2
/
I
W
-toets 5 USB-aansluiting
3 LED-indicator 6 Microfoon
Voorbeelden van LED-aanduiding (z: rood {: blauw)
Bediening Aanduiding
Standby voor verbinding van
BLUETOOTH-apparaat
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
Standby voor koppelen
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Aan het verbinden met
BLUETOOTH-apparaat
{ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
Batterij bijna leeg
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Aan het opladen
Opladen van het systeem
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel en verbind het systeem en een los verkrijgbare USB-
conversieadapter of een computer terwijl de computer is ingeschakeld.
De LED-indicator licht rood op en het opladen start. De indicator dooft wanneer het opladen is
voltooid. Het opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
Gebruik alleen de bijgeleverde USB-kabel voor het opladen van het systeem.
Tijdens het opladen is bediening onmogelijk.
Het systeem aanzetten
Houd POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal blauw en het systeem wordt ingeschakeld.
Uitschakelen van het systeem
Houd POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal rood en het systeem wordt uitgeschakeld.
Automatische energiebesparing
Indien er gedurende ongeveer 5 minuten geen BLUETOOTH-apparaat is aangesloten, wordt het
systeem automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING
Laad het systeem op indien het niet juist functioneert om het terug te stellen.
Verbinden van een BLUETOOTH-apparaat met het systeem
1
Schakel het systeem uit.
2
Houd POWER 7 seconden of langer ingedrukt.
Het systeem schakelt standby voor het koppelen en de LED-indicator knippert afwisselend blauw en rood.
3
Schakel het BLUETOOTH-apparaat in voor het koppelen.
4
Kies “SBT5” uit de lijst met apparaten.
Bij het koppelen eist het andere apparaat mogelijk een PIN-code. Voer in dat geval “0000” als PIN-
code voor het systeem in.
5
Controleer of de LED-indicator op het systeem nu blauw knippert.
Het koppelen is nu voltooid.
Automatische verbinding
Het systeem probeert automatisch opnieuw weer een verbinding te maken met het BLUETOOTH-
apparaat dat hiervoor werd gebruikt.
Ontkoppelen van een aangesloten BLUETOOTH-apparaat
Schakel het systeem uit.
OPMERKING
Inidien het koppelen of verbinden niet lukt, moet u de informatie van het koppelen uit het systeem
wissen met het BLUETOOTH-apparaat en het koppelen vervolgens opnieuw proberen.
Gebruik van de afstandsbediening (bijvoorbeeld voor iPhone)
Voor audiobediening
Weergave of pauzeren van een fragment Druk éénmaal op
I
W
Verspringen naar het volgende fragment Druk tweemaal snel op
I
W
Verspringen naar het voorgaande
fragment of het begin van het huidige
fragment
Druk driemaal snel op
I
W
Instellen van het volume Druk op VOL+/
Activeren of uitschakelen van het
Bass-geluid
Druk éénmaal op BASS
De instelling van het Bass-geluid wordt geannuleerd
wanneer de stroom wordt uitgeschakeld. Bij het
inschakelen van de stroom is het Bass-geluid altijd
uitgeschakeld.
Voor telefoonbediening
Beantwoorden of eindigen van een
gesprek
Druk éénmaal op
Negeren van een oproep
Houd
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl een oproep
binnenkomt
Overschakelen naar een mobiele telefoon
Houd
ongeveer 2 seconden ingedrukt tijdens een gesprek
Bellen met gebruik van stem
Houd
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl u de telefoon
niet gebruikt
Met dit toestel wordt de werking van alle functies van de afstandsbediening niet gegarandeerd.
Technische gegevens
Audio
Frequentierespons 20 Hz - 20.000 Hz
BLUETOOTH
Standaard Bluetooth versie 3.0 Klasse 2
Max. communicatie-afstand Ongeveer 10 m*
1
Ondersteunde BLUETOOTH-profielen HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Ondersteunde coderingen SBC
*
1
Communicatie-afstand is bij benadering.
Stroomtoevoer/Algemeen
Stroomtoevoer Interne oplaadbare lithiumbatterij
Gebruikstijd batterij Ongeveer 10 uur*
2
Oplaadtijd Ongeveer 2,5 uur
Temperatuurbereik voor gebruik 5 °C tot 40 °C
Gewicht 157 g (inclusief interne oplaadbare batterij)
Accessoires USB-kabel (alleen voor opladen)
*
2
Afhankelijk van gebruiksomstandigheden.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.

Other manuals for JVC HA-SBT5-E

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the JVC HA-SBT5-E and is the answer not in the manual?

JVC HA-SBT5-E Specifications

General IconGeneral
BrandJVC
ModelHA-SBT5-E
CategoryHeadphone
LanguageEnglish

Related product manuals