EasyManua.ls Logo

Makita GA5040R User Manual

Makita GA5040R
92 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #14 background imageLoading...
Page #14 background image
14
rapidement que leur vitesse nominale risquent de se
casser et de voler en éclats.
5. Le diamètre externe et l’épaisseur de votre
accessoire doivent correspondre à la puissance
nominale de votre outil électrique. Des accessoires
aux dimensions inappropriées ne peuvent pas être
protégés ou contrôlés correctement.
6. Le montage fileté d'accessoires doit correspondre
au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les
accessoires montés à l'aide de flasques, l'orifice
de tonnelle de l'accessoire doit correspondre au
diamètre du flasque. Les accessoires qui ne
correspondent pas au matériel de montage de l'outil
électrique seront déséquilibrés et subiront des
vibrations excessives, susceptibles d'occasionner une
perte de contrôle.
7. N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, vérifiez que les accessoires,
comme les meules à tronçonner, ne comportent
pas de copeaux et de craquements, que les patins
de renfort ne sont pas craquelés, déchirés ou
excessivement usés et que les fils de la brosse
métallique ne sont pas lâches ou craqués. En cas
de chute de l’outil électrique ou de l’accessoire,
vérifiez qu’il n’est pas abîmé ou installez un
accessoire en bon état. Après avoir vérifié et
installé un accessoire, positionnez-vous ainsi que
les spectateurs à distance du plan de rotation de
l’accessoire et faites fonctionner l’outil électrique
à la vitesse maximale à vide pendant une minute.
Normalement, tout accessoire endommagé se brisera
au cours de ce temps d’essai.
8. Portez un équipement de protection corporelle. En
fonction de l’application, utilisez un écran facial
ou bien un masque ou des lunettes de protection.
Si nécessaire, portez un masque anti-poussières,
des protège-tympans, des gants et un tablier
d’atelier capable d’arrêter les petits fragments
abrasifs ou des morceaux de la pièce à travailler.
La protection pour les yeux doit pouvoir stopper les
projections de débris générées par diverses
opérations. Le masque anti-poussières ou respirateur
doit pouvoir filtrer les particules générées par votre
opération. Une exposition prolongée à un bruit de
haute intensité peut entraîner une perte auditive.
9. Gardez les spectateurs à une distance de sécurité
de la zone de travail. Quiconque pénètre dans la
zone de travail doit porter un équipement de
protection corporelle. Des fragments de pièces à
travailler ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés hors de la zone de travail immédiate et
entraîner des blessures.
10. Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de
poigne isolées lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle l’accessoire de
découpe peut entrer en contact avec des fils
dissimulés ou avec le cordon de l’outil. Il est
possible que le contact avec un fil sous tension mette
les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension, risquant ainsi de provoquer un choc
électrique chez l’utilisateur.
11. Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire
rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon risque
d’être coupé ou accroché et l’accessoire rotatif risque
d’attraper votre main ou votre bras.
12. Ne posez jamais l’outil électrique à terre tant qu’il
ne s’est pas complètement arrêté. L’accessoire
rotatif peut accrocher la surface et vous risquez de
perdre le contrôle de l’outil électrique.
13. Ne faites pas tourner l’outil électrique si vous le
transportez à côté de vous. Un contact accidentel
avec l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos
vêtements et attirer l’accessoire vers votre corps.
14. Nettoyez régulièrement les aérations de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur tirera la
poussière à l’intérieur du logement et une
accumulation excessive de poudre métallique peut
entraîner des chocs électriques.
15. Ne faites pas fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Les
étincelles risquent d’enflammer ces matériaux.
16
. N’
utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
liquides de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
Rebond et avertissements afférents
Le rebond est une réaction soudaine suite à un pincement
ou accrochage d’une roue en rotation, d’un patin de
renfort, d’une brosse ou d’un autre accessoire. Un
pincement ou un accrochage peut entraîner le calage
rapide de l’accessoire rotatif, ce qui peut alors forcer l’outil
électrique hors de contrôle à tourner dans la direction
opposée au sens de rotation de l’accessoire, jusqu’à ce
qu’ils se bloquent.
Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée par la
pièce à travailler, le rebord de la meule qui pénètre dans
le point de pincement peut creuser dans la surface du
matériau, entraînant ainsi la sortie de la meule. La meule
risque de sauter en direction de l’opérateur ou dans la
direction opposée, en fonction du sens de rotation de la
meule au niveau du point de pincement. Les meules
peuvent également se casser dans certaines conditions.
Le rebond est à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou
à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il
peut être évité en prenant les mesures appropriées, telles
que celles indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique
et positionnez votre corps et vos bras de façon à
pouvoir résister aux forces du rebond. Utilisez
toujours une poignée auxiliaire, le cas échéant,
pour contrôler au maximum les rebonds ou la
réaction du couple au démarrage. L’opérateur peut
contrôler les réactions du couple ou les forces du
rebond s’il prend les précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main à proximité de
l’accessoire rotatif. L’accessoire risque de rebondir
sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où
l’outil électrique se déplacera en cas de rebond.
Le rebond propulsera l’outil dans la direction opposée
au mouvement de la meule, au point d’accrochage.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez dans des recoins, sur des rebords
tranchants, etc. Evitez de faire rebondir ou
d’accrocher l’accessoire. Les recoins, les rebords
tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Makita GA5040R and is the answer not in the manual?

Makita GA5040R Specifications

General IconGeneral
Spindle threadM14
Idle speed (max)11000 RPM
Sound power level97 dB
Sound pressure level86 dB
Grinding disc diameter125 mm
Vibration level (sanding)1.5 m/s²
Soft gripYes
Product colorBlack, Blue
Sound pressure level uncertainty3 dB
Input power1100 W
Power sourceAC
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Width140 mm
Height116 mm
Length303 mm
Weight2400 g

Summary

Product Overview and Safety

General View and Specifications

Overview of the angle grinder, intended use, power supply, and specifications.

General Safety Warnings

Read all safety warnings and instructions. Failure to follow may result in injury.

Grinder Specific Safety

Safety warnings for grinding, sanding, wire brushing, or abrasive cutting-off operations.

Kickback and Related Warnings

Functional Description

Shaft Lock Operation

Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories.

Assembly and Installation

Installing Handles and Guards

Securely install the side grip handle and wheel guard for operator protection.

Accessory Mounting: Discs and Flanges

Steps for mounting discs, flap discs, and optional super flange.

Operation Guidelines

Accessory Installation: Ezynut, Flex Wheel, Abrasive Disc, Dust Cover

Instructions for installing various optional accessories like Ezynut, flex wheel, abrasive disc, and dust cover.

Grinding and Sanding Operation

Apply the wheel or disc to the workpiece at an angle of about 15°.

Cut-off/Diamond Wheel Operation

Use special guard for cut-off wheels and work perpendicular to the material.

Maintenance and Accessories

Wire Brush Operation

Instructions for using wire cup and wheel brushes safely and effectively.

Tool Maintenance

Procedures for keeping the tool clean and ensuring its longevity.

Optional Accessories

Recommended accessories for use with the power tool.

Technical Specifications

Noise Levels

Typical A-weighted noise levels for different models according to EN60745.

Compliance and Declarations

Vibration Levels

Vibration total values determined according to EN60745 for various work modes and models.

EC Declaration of Conformity

Declaration of conformity for European countries.

Related product manuals