EasyManuals Logo
Home>Nice>Engine>NEXT

Nice NEXT User Manual

Nice NEXT
2 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
3
IT - LEGENDA • EN - KEY • FR - LÉGENDE • ES - LEYENDA • DE - LEGENDE • PL - LEGENDA • NL - LEGENDA • RU - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
• IT - osservare / vericare • EN - observe / check • FR - ob-
server / vérier • ES - observar / vericar • DE - beobachten
/ überprüfen • PL - obserwuj / sprawdź • NL - observeren /
controleren • RU - осмотреть / проверить
• IT - mantenere premuto il tasto • EN - press and hold a trans-
mitter key • FR - maintenir appuyée une touche de l’émetteur
• ES - mantener pulsada la tecla del transmisor • DE - Eine
Taste des Senders gedrückt halten • PL - przytrzymać wci-
śnięty przycisk nadajnika • NL - houd een toets van de zender
ingedrukt • RU - держать нажатой кнопку передатчика
• IT - chiusura • EN - closing • FR - fermeture • ES - cierre
DE - Schließen • PL - zamykanie • NL - sluiting • RU - закры-
тие
• IT - posizione tenda a metà della sua corsa • EN - awning
position at half stroke • FR - position store à mi course • ES
- posición del toldo en la mitad de su carrera • DE - Position
der Markise auf halbem Öffnungsweg • PL - położenie mar-
kizy w połowie skoku • NL - positie van wering halverwege
haar traject • RU - положение тента на половине его
хода
OFF
ON
• IT - dare/togliere alimentazione elettrica di rete • EN - sup-
ply/shut off mains power • FR - activer/couper l’alimentation
électrique du réseau • ES - conectar/ desconectar la alimen-
tación eléctrica de red • DE - mit dem/ausschalten Stromnetz
verbinden • PL - włączyć/odłączyć zasilanie elektryczne • NL
- netvoeding inschakelen/uitschakelen • RU - включить/вы-
ключить питание питание
• IT - rilasciare il tasto • EN - release the key • FR - relâcher la
touche • ES - soltar la tecla • DE - Die Taste wieder loslassen
PL - zwolnić przycisk • NL - laat de toets los • RU - отпустить
кнопку
• IT - arresto movimento tenda • EN - stop awning movement
• FR - arrêt mouvement store • ES - detención del movimiento
del toldo • DE - Anhalten der Markisenbewegung • PL - zatrzy-
manie ruchu markizy • NL - stoppen van de beweging van de
wering • RU - остановка движения тента
0
• IT - necorsa (0) • EN - limit switch (0) • FR - n de course
(0) • ES - tope (0) • DE - Endschalter (0) • PL - ogranicznik
krańcowy (0) • NL - eindaanslag (0) • RU - концевой датчик
(0)
= ...
s
• IT - entro alcuni secondi • EN - within a few seconds • FR -
d’ici quelques secondes • ES - dentro de algunos segundos
DE - innerhalb weniger Sekunden • PL - w ciągu kilku sekund
• NL - Binnen enkele seconden • RU - в течение нескольких
секунд
• IT - premere e rilasciare il tasto • EN - press and release the
button • FR - enfoncer et relâcher la touche • ES - pulsar y
soltar la tecla • DE - Die Taste drücken und loslassen • PL - na-
cisnąć i zwolnić przycisk • NL - De toets indrukken en loslaten
• RU - нажмите и отпустите кнопку
N
• IT - numero movimenti tenda • EN - number of awning move-
ments • FR - nombre de mouvements du store • ES - número
de movimientos del toldo • DE - Anzahl der Markisen-Bewe-
gungen • PL - liczba ruchów markizy • NL - aantal bewegingen
wering • RU - число перемещений уличных тентов
1
• IT - necorsa (1) • EN - limit switch (1) • FR - n de course
(1) • ES - tope (1) • DE - Endschalter (1) • PL - ogranicznik
krańcowy (1) • NL - eindaanslag (1) • RU - концевой датчик
(1)
PRG
• IT - mantenere premuto il tasto programmazione • EN - hold
down the programming key • FR - maintenir enfoncée la touche
programmation • ES - mantener pulsada la tecla programación
• DE - Die Taste Programmierung gedrückt halten • PL -
przytrzymać wciśnięty przycisk programowania • NL - houd de
toets programmering ingedrukt • RU - нажать и удерживать
нажатой кнопку программирования
• IT - mantenere premuto il tasto STOP • EN - hold down
the STOP key • FR - maintenir enfoncée la touche STOP
ES - mantener pulsada la tecla STOP • DE - Die Taste STOP
gedrückt halten • PL - przytrzymać wciśnięty przycisk STOP
NL - houd de toets STOP ingedrukt • RU - нажать и удержи-
вать нажатой кнопку STOP
• IT - inizio movimento tenda salita • EN - start awning up
movement • FR - début mouvement montée store • ES - inicio
del movimiento del toldo en subida • DE - Beginn der Einfahr-
bewegung der Markise • PL - początek ruchu markizy podczas
podnoszenia • NL - begin van de beweging van de wering om-
hoog • RU - начало подъема тента
ERA P
• IT - retro telecomando per individuazione posizione ta-
sto PRG • EN - back of remote control with PRG button
• FR - rétro de la télécommande - indication de la posi-
tion de la touche PRG • ES - dorso del mando a distancia
para identicar la posición de la tecla PRG • DE - Rückseite
Fernbedienung zum Festlegen der Position Taste PRG • PL
- tylna część pilota do odczytu pozycji przycisku PRG • NL
- achterkant van afstandsbediening voor positie van toets
PRG • RU - задняя часть пульта ДУ для определения
положения кнопки PRG
• IT - rilasciare il tasto STOP • EN - release the STOP key
FR - relâcher la touche STOP • ES - soltar la tecla STOP • DE -
Die Taste STOP wieder loslassen • PL - zwolnić przycisk STOP
• NL - laat de toets STOP los • RU - отпустить кнопку STOP
• IT - inizio movimento tenda discesa • EN - start awning down
movement • FR - début mouvement descente store • ES -
inicio del movimiento del toldo en bajada • DE - Beginn der
Ausfahrbewegung der Markise • PL - początek ruchu markizy
podczas opuszczania • NL - begin van de beweging van de
wering omlaag • RU - начало опускания тента
PRG
• IT - rilasciare il tasto • EN - release the key • FR - relâcher la
touche • ES - soltar la tecla DE - Die Taste wieder loslassen
PL - zwolnić przycisk • NL - laat de toets los • RU - отпустить
кнопку
PRG
• IT - premere e rilasciare il tasto programmazione • EN -
press and release the programming key • FR - appuyer et
relâcher la touche programmation • ES - pulsar y soltar la
tecla programación • DE - Die Taste Programmierung drücken
und wieder loslassen • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk
programowania • NL - druk op de toets programmering
en laat hem weer los • RU - нажать и отпустить кнопку
программирования
• IT - apertura • EN - opening • FR - ouverture • ES - apertura
• DE - Öffnen • PL - otwieranie • NL - opening • RU - откры-
тие
• IT - esecuzione movimenti salita e discesa tenda • EN - execute awning up and down movements • FR - exécution
des mouvements de montée et descente du store • ES - ejecución de los movimientos de subida y bajada del toldo
• DE - Ausüben der Ein- und Ausfahrbewegung der Markise • PL - wykonanie ruchów podnoszenia i opuszczania
markizy • NL - uitvoering van bewegingen omhoog en omlaag van de wering • RU - выполнение подъема и
опускания тента
4
OFF
OFF
ERA
P
ERA
W
ERA
P
BD
ERA
W
BD
NEW
ON
1
5
BiDi
5
MONO
• IT - ATTENZIONE: se il motore è nuovo (non ha nessun telecomando memorizzato) all’accensione, eseguire una delle procedure di memorizzazione del primo trasmettitore.
Così facendo, il motore si congura in modalità BIDIREZIONALE (quindi in grado di accettare tutti i trasmettitori bidirezionali) o MONODIREZIONALE (quindi in grado di dialogare
solo con trasmettitori monodirezionali) a seconda del trasmettitore che viene per primo memorizzato. • EN - CAUTION: if the motor is new (and does not have any remote control
memorised), at the start-up run one of the memorisation procedures for the rst transmitter. In this way, the motor will be congured in the TWO-WAY mode (and thus will be able
to accept all two-way transmitters) or ONE-WAY mode (and thus will be able to interact only with one-way transmitters), depending on which transmitter is memorised rst. • FR
- ATTENTION: si le moteur est neuf (il n’a pas de télécommande mémorisée), lors de son allumage, effectuer une des procédures de mémorisation pour le premier émetteur. En
faisant ceci, le moteur est conguré comme BIDIRECTIONNEL (c’est-à-dire en mesure d’accepter tous les émetteurs bidirectionnels) ou UNIDIRECTIONNEL (c’est-à-dire en me
-
sure de communiquer uniquement avec des émetteurs unidirectionnels) selon l’émetteur qui est mémorisé en premier. • ES - ATENCIÓN: si el motor es nuevo (y no tiene ningún
mando a
distancia memorizado) al encendido se debe ejecutar uno de los procedimientos de memorización del primer transmisor. De esta manera, el motor se congura en modo
BIDIRECCIONAL (acepta todos los transmisores bidireccionales) o MONODIRECCIONAL (dialoga sólo con transmisores monodireccionales) según el transmisor que se memorice
primero. • DE - ACHTUNG: wenn der Motor zum Zeitpunkt der Einschaltung neu ist (er hat keine Fernbedienung gespeichert), führen Sie einen der Speichervorgänge für den ersten
Sender durch. Auf diese Weise wird der Motor im BIDIREKTIONALEN Modus (d.h. er kann alle bidirektionalen Sender akzeptieren) oder im MONODIREKTIONALEN Modus (d.h. er
kann nur mit monodirektionalen Sendern kommunizieren) konguriert, je nachdem, welcher Sender zuerst gespeichert wird. • PL - UWAGA: Jeśli silnik jest nowy (nie ma wczyta
-
nego pilota), po włączeniu należy wykonać procedury wczytywania pierwszego nadajnika. W ten sposób silnik jest kongurowany w trybie DWUKIERUNKOWYM (więc jest w stanie
zaakceptować
wszystkie
nadajniki dwukierunkowe) lub JEDNOKIERUNKOWYM (więc jest w stanie komunikować się wyłącznie z nadajnikami jednokierunkowymi), w zależności
od nadajnika, który zostanie wczytany jako pierwszy. • NL - LET OP: Als de motor nieuw is (er is geen enkele afstandsbediening opgeslagen) b het ontsteken, moet u een van
de geheugenopslagprocedures uitvoeren van de eerste zender. Als u dit doet wordt de motor gecongureerd in de modus BIDIRECTIONEEL (ofwel, in staat om alle bidirectionele
zenders te ontvangen) of UNIDIRECTIONEEL (ofwel alleen in staat om te communiceren met unidirectionele zenders) aan de hand van de zender die als eerste wordt opgeslagen.
RU - ВНИМАНИЕ: Если двигатель новый (такой, в памяти которого не сохранен ни один пульт ДУ), при включении выполните одну из операций сохранения первого
датчика. Таким образом, двигатель конфигурируется в ДВУСТОРОННЕМ (следовательно, он способен принять все двунаправленные датчики) или ОДНОСТОРОННЕМ
режиме (поэтому он может обмениваться данными только с односторонними датчиками) в зависимости от того, какой датчик сохранен первым.
BIDIREZIONALE - BIDIRECTIONAL MODE - BIDIRECTIONNELLE
BIDIRECCIONAL - BIDIREKTIONALE - DWUKIERUNKOWEGO - BIDIRECTIONELE - ОДНОСТОРОННЕЙ
5
NEW
IT - MEMORIZZAZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE EN - MEMORISING THE FIRST TRANSMITTER FR - MÉMORISATION
DU PREMIER ÉMETTEUR ES - MEMORIZACIÓN DEL PRIMER TRANSMISOR DE - SPEICHERN DES ERSTEN SENDERS PL -
ZAPIS PIERWSZEGO NADAJNIKA • NL - OPSLAG VAN DE EERSTE ZENDER • RU - ЗАПОМИНАНИЕ ПЕРВОГО ПЕРЕДАТЧИКА
1
End
= 5 sec
= < 10 sec
ON
OFF
3
6
OLDNEW
IT - MEMORIZZAZIONE DI UN ULTERIORE TRASMETTITORE EN - MEMORISING ANOTHER TRANSMITTER FR
- MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR ES - MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR DE - SPEICHERUNG
EINES WEITEREN SENDERS PL - ZAPISYWANIE KOLEJNEGO NADAJNIKANL - OPSLAG VAN EEN EXTRA ZENDER
RU - РЕГИСТРАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПЕРЕДАТЧИКА
1 2
OLD
PRG
(x 1)
2
NEW
= 5 sec
2
3 4
End
OLD
PRG
(x 1)
2
NEW
(x 1)
3
7
IT - PROGRAMMAZIONE MANUALE: necorsa alto (0) EN - MANUAL PROGRAMMING: upper limit switch (0) FR - PRO-
GRAMMATION MANUELLE: n de course haute (0) ES - PROGRAMACIÓN MANUAL: tope superior (0) DE - MANUELLE
PROGRAMMIERUNG-: Endschalter oben (0) PL - PROGRAMOWANIA RĘCZNE: górna krańcówka (0) NL - HANDMATIG
PROGRAMMERING: eindaanslag boven (0) • RU - РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: верхний концевой датчик (0)
1 2
End
0
()
()
3
8
1 2
End
()
1
()
3
IT - PROGRAMMAZIONE MANUALE: necorsa basso (1) EN - MANUAL PROGRAMMING: lower limit switch (1) FR - PRO-
GRAMMATION MANUELLE: n de course basse (1) ES - PROGRAMACIÓN MANUAL: tope inferior (1) DE - MANUELLE
PROGRAMMIERUNG-: Endschalter unten (1) PL - PROGRAMOWANIE RĘCZNE: dolna krańcówka (1) NL - HANDMATIG
PROGRAMMERING: eindaanslag onder (1) • RU - РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)
9
1 2
()
()
0
1
IT - PROGRAMMAZIONE AUTOMATICA necorsa alto (0); PROGRAMMAZIONE MANUALE necorsa basso (1) EN - AU-
TOMATIC PROGRAMMING upper limit switch (0); MANUAL PROGRAMMING lower limit switch (1) FR - PROGRAMMATION
AUTOMATIQUE n de course haute (0); PROGRAMMATION MANUELLE n de course basse (1) ES - PROGRAMACIÓN
AUTOMÁTICA tope superior (0); PROGRAMACIÓN MANUAL tope inferior (1) DE - AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG-
Endschalter oben (0); MANUELLE PROGRAMMIERUNG- Endschalter unten (1) PL - PROGRAMOWANIE AUTOMATYCZNE
górna krańcówka (0); PROGRAMOWANIE RĘCZNE dolna krańcówka (1) NL - AUTOMATISCHE PROGRAMMERING ein-
daanslag boven (0); HANDMATIG PROGRAMMERING eindaanslag onder (1) RU - АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРОГРАММИРО-
ВАНИЕ верхний концевой датчик (0); РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)
10
IT - CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA EN - TOTAL DELETION OF MEMORY FR - EFFACEMENT TOTAL DE LA
MÉMOIRE ES - BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA (0) DE - SPEICHER GANZ LÖSCHEN PL - KASOWANIE CAŁKOWITE
PAMIĘCINL - VOLLEDIG WISSEN VAN HET GEHEUGEN • RU - ПОЛНОЕ УДАЛЕНИЕ ПАМЯТИ
1 2
End
= 5 sec
= < 10 sec
ON
OFF
3
= 5 sec
= < 10 sec
ON
OFF
5
• IT - Procedura eseguita con un trasmettitore memorizzato • EN - Procedure run with a memorised transmitter • FR - Procédure effectuée
avec un émetteur mémorisé • ES - Procedimiento ejecutado con un transmisor memorizado • DE - Mit einem gespeicherten Sender aus-
geführtes Verfahren • PL - Procedura wykonywana z zapisanym nadajnikiem • NL - Procedure uitgevoerd met een opgeslagen zender • RU
- Операция выполняемая на зарегистрированном передатчике.
MONODIREZIONALE - MONODIRECTIONAL MODE - UNIDIRECTIONNELLE - MONODIRECCIONAL
MONODIREKTIONALE - JEDNOKIERUNKOWEGO - UNIDIRECTIONELE - ДВУСТОРОННЕЙ
5
NEW
IT - MEMORIZZAZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE EN - MEMORISING THE FIRST TRANSMITTER FR - MÉMORISATION
DU PREMIER ÉMETTEUR ES - MEMORIZACIÓN DEL PRIMER TRANSMISOR DE - SPEICHERN DES ERSTEN SENDERS PL -
ZAPIS PIERWSZEGO NADAJNIKA • NL - OPSLAG VAN DE EERSTE ZENDER • RU - ЗАПОМИНАНИЕ ПЕРВОГО ПЕРЕДАТЧИКА
1
End
= 5 sec
3
6
OLDNEW
IT - MEMORIZZAZIONE DI UN ULTERIORE TRASMETTITORE EN - MEMORISING ANOTHER TRANSMITTER FR
- MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR ES - MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR DE - SPEICHERUNG
EINES WEITEREN SENDERS PL - ZAPISYWANIE KOLEJNEGO NADAJNIKANL - OPSLAG VAN EEN EXTRA ZENDER
RU - РЕГИСТРАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПЕРЕДАТЧИКА
1 2
NEW
8
sec.
OLD
(x 3)
3
End
NEW
(x 1)
3
7
IT - PROGRAMMAZIONE MANUALE: necorsa alto (0) EN - MANUAL PROGRAMMING: upper limit switch (0) FR - PRO-
GRAMMATION MANUELLE: n de course haute (0) ES - PROGRAMACIÓN MANUAL: tope superior (0) DE - MANUELLE
PROGRAMMIERUNG-: Endschalter oben (0) PL - PROGRAMOWANIA RĘCZNE: górna krańcówka (0) NL - HANDMATIG
PROGRAMMERING: eindaanslag boven (0) • RU - РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: верхний концевой датчик (0)
1 2
End
0
()
()
3
8
1 2
End
()
1
()
3
IT - PROGRAMMAZIONE MANUALE: necorsa basso (1) EN - MANUAL PROGRAMMING: lower limit switch (1) FR - PRO-
GRAMMATION MANUELLE: n de course basse (1) ES - PROGRAMACIÓN MANUAL: tope inferior (1) DE - MANUELLE
PROGRAMMIERUNG-: Endschalter unten (1) PL - PROGRAMOWANIE RĘCZNE: dolna krańcówka (1) NL - HANDMATIG
PROGRAMMERING: eindaanslag onder (1) • RU - РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)
9
1 2
()
()
0
1
IT - PROGRAMMAZIONE AUTOMATICA necorsa alto (0); PROGRAMMAZIONE MANUALE necorsa basso (1) EN - AU-
TOMATIC PROGRAMMING upper limit switch (0); MANUAL PROGRAMMING lower limit switch (1) FR - PROGRAMMATION
AUTOMATIQUE n de course haute (0); PROGRAMMATION MANUELLE n de course basse (1) ES - PROGRAMACIÓN
AUTOMÁTICA tope superior (0); PROGRAMACIÓN MANUAL tope inferior (1) DE - AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG-
Endschalter oben (0); MANUELLE PROGRAMMIERUNG- Endschalter unten (1) PL - PROGRAMOWANIE AUTOMATYCZNE
górna krańcówka (0); PROGRAMOWANIE RĘCZNE dolna krańcówka (1) NL - AUTOMATISCHE PROGRAMMERING ein-
daanslag boven (0); HANDMATIG PROGRAMMERING eindaanslag onder (1) RU - АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРОГРАММИРО-
ВАНИЕ верхний концевой датчик (0); РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)
10
IT - CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA EN - TOTAL DELETION OF MEMORY FR - EFFACEMENT TOTAL DE LA
MÉMOIRE ES - BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA (0) DE - SPEICHER GANZ LÖSCHEN PL - KASOWANIE CAŁKOWITE
PAMIĘCINL - VOLLEDIG WISSEN VAN HET GEHEUGEN • RU - ПОЛНОЕ УДАЛЕНИЕ ПАМЯТИ
1 2
End
= 5 sec
= < 10 sec
ON
OFF
3
= 5 sec
= < 10 sec
ON
OFF
5
• IT - Procedura eseguita con un trasmettitore memorizzato • EN - Procedure run with a memorised transmitter • FR - Procédure effectuée
avec un émetteur mémorisé • ES - Procedimiento ejecutado con un transmisor memorizado • DE - Mit einem gespeicherten Sender aus-
geführtes Verfahren • PL - Procedura wykonywana z zapisanym nadajnikiem • NL - Procedure uitgevoerd met een opgeslagen zender • RU
- Операция выполняемая на зарегистрированном передатчике.
BiDi
BiDi
BiDi
BiDi
BiDi
BiDi
BiDi
MONO
MONO
MONO
MONO
MONO
MONO
MONO
11
IT - COMANDARE L’APERTURA/CHIUSURA EN - COMMANDING OPENING/CLOSING FR - COMMANDER L’OUVERTURE/FERMETURE ES - ACTIVAR LA APERTURA/EL CIERRE DE - STEUERN DER ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG PL - STEROWANIE OTWARCIEM/ZAMKNIĘCIEM NL - INSTRUCTIE
VOOR GEDEELTELK OPENEN/SLUITENRU - КОМАНДЫ НА ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫВАНИЕ/ЗАКРЫВАНИЕ РОЛЬСТАВЕН
Command
Motor
Command
Motor
▲
(UP)
GO TO HIGH LIMIT SLIDER +
(3 sec)
INCREASES THE MOTOR SPEED
▼
(DOWN)
GO TO LOW LIMIT SLIDER
º
(3 sec)
NORMAL MOTOR SPEED
■
(STOP)
STOP THE MOVEMENT SLIDER -
(3 sec)
DECREASES THE MOTOR SPEED
i INFO POSITION
▲
(UP) +
(STOP)
GO TO 90%
SLIDER
(FAST TOUCH)
CHANGE OF POSITION
■
(STOP) +
(DOWN)
GO TO 10%

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Nice NEXT and is the answer not in the manual?

Nice NEXT Specifications

General IconGeneral
BrandNice
ModelNEXT
CategoryEngine
LanguageEnglish

Related product manuals