Manual de instrucciones
Es
CaractCaracterísticas principalesales
•Gamademedicióndedistancialineal:
10-500metros/11-550yardas
•Pasodevisualizacióndeladistanciademedición:
0,5 metro/yarda
(ladistanciademediciónesmenorde100metros/
yardas)
1,0 metro/yarda
(ladistanciademediciónes100metros/yardaso
máslejos)
•Sistemadeobservaciónópticafácildeenfocar6x
•LosresultadossevisualizanenunpanelLCDinterno.
•Mediciónyvisualizaciónenprioridaddeprimerobjeto.
•Diseñoapruebadeagua(NOdiseñadoparausobajoel
agua)
•Láser1MClaseIECinvisibleyquenodañalavista
•Pantalladeresultadosdurante8segundos
•Diseñocompacto,ligeroyergonómico
•Desconexiónautomática(despuésdeaproximadamente8
segundossinutilizar)
•Ajustesporomisiónal“Últimouso”
•Funcióndemedicióncontinuadurante8segundos
El Rangefinder Láser Callaway de Nikon emite impulsos de
energía de infrarrojos invisibles que no dañan la vista, que
se reflejan en el objeto seleccionado y vuelven a su
receptor óptico. Se utiliza un sofisticado circuito de carga
de precisión para calcular instantáneamente las
distancias, midiendo el tiempo que demora cada impulso
en viajar del rangefinder al objeto y regresar. La
reflectividad del láser y los resultados de las mediciones
pueden variar de acuerdo a condiciones climáticas y
medioambientales así como color, terminación de la
superficie, tamaño, forma y otras características del
objeto.
Los siguientes factores aseguran el mayor alcance y
precisión:
•Usodenoche
•Díanublado
•Objetosdecoloresbrillantes
•Objetosconsuperficiesdegranreflejo
•Objetosconexterioreslustrosos
•Objetosdegrantamaño
•Tomadeobjetosaunángulode90grados
Las siguientes mediciones pueden tener error o fallo:
•Sujetodelgadoopequeño
•Elobjetotieneunasuperficiedereflexióndifusa
•Unobjetoquenoreflejaelrayoláser(vidrio,unespejo,etc.)
•Objetonegro
•Elobjetotieneprofundidadesvariables
•Enlanieve,lluviaoniebla
•Objetomedidoatravésdevidrio
•Superficiereflejadamedidaensentidodiagonal
•Objetoenmovimiento
•Obstáculoenmovimientodelantedelobjeto
•Cuandoapuntaaunasuperficiedeagua
Nomenclatura
Rangefinder Láser
LeagradecemosporsucompradelRangefinderLáser
CallawaydeNikon.
Esteavanzadorangefinderláserbrindalaprecisiónde
medicióndelosRangefindersLáserNikonexistentespara
mayordisfrutededeportesyotrasactividadesalairelibre.
Cumplaestrictamentelassiguientesguíasparautilizarel
equipocorrectamenteyevitarproblemaspotencialmente
peligrosos.Antesdeutilizaresteproducto,leatodaslas
“PRECAUCIONESPARASUSEGURIDAD”ylasinstrucciones
sobreelusocorrectoquevienenconelproducto.
Elusodecontrolesoajustesolaejecucióndeotros
procedimientosquenoseanlosespecificadosaquípuede
provocarunaexposiciónpeligrosaalaradiación.
Guardeestemanualenunlugaramanoparasuconsulta
fácil.
•Lasespecificacionesyeldiseñoestánsujetosacambios
sinprevioaviso.
•Seprohíbelareproduccióndeestemanualencualquier
forma,yaseaensutotalidadoenparte(exceptocitas
brevesenartículoscríticosorevisiones),sinla
autorizaciónporescritodeNIKONVISIONCO.,LTD.
Pantalla interna
1. 『 』-Sistemadeenfoquedeobjeto/irradiacióndeláser
『
』-Apuntealobjetivo.Posicioneelobjetivoenelcentrodelretículo.
『
』-Aparecemientraselláserestásiendoutilizadoparaunamedición.(Permanecepresentedurante
unamediciónúnica.Parpadeadurantemedicionescontinuas.)Advertencia:Nomirealaslentes
deobjetivocuandoaparezcaestamarca.
2. 『
』:Indicacióndedistancia/estadodelamedición
Indicadigitalmenteladistanciamedidaenmetros/yardas.Tambiénindicaelestadodelamedición,porejemplo“Measurementin
progress”(estámidiendo),“Measurementunsuccessful”(nopudomedir)o“Unabletomeasure”(nopuedemedir).
<Ejemplosderesultadosdemedición>
(Distancia)
Indicaciónderesultados:( ≧ 100m/yardas)por ej.234metros=『
』
Indicaciónderesultados:( < 100m/yardas)por ej.76,5yardas=『
』
『
』-Estámidiendo
『
』-Nopudomedironopuedemedirladistancia
3. 『
』Unidadesdelaindicación
『
』Indicaladistanciamedidaenmetros.
『
』Indicaladistanciamedidaenyardas.
4. 『
』-Indicaelestadodelapila.(Vea"Cambiodepila")
AunquelaLCDfuefabricadausandolatecnologíamásavanzada,esimposibleeliminarcompletamenteelpolvo.Cuandoseusa
esteproducto,laLCDresultaaumentadadebidoelgranaumentodelobjetivodelocularycomoresultadopuedeaparecerpolvo.
Noobstante,estonoafectarálaprecisióndelamedición.
Cambio de pila
• Tipodepila:PiladelitioCR2de3V
• Indicadoresdeestadodelapila
: Lapilatienesuficientecargaparaeluso.
: Lacargadelapilaestáagotándose.
destella: Haypocacargaenlapilaydeberácambiarla.
seapaga: Sehaagotadolapilaydeberácambiarla.
destellaenlapantalladecristallíquidoparaindicarquedebecambiarlapila.
1 Abralatapadelportapila
Utilizandoelpulgarounamonedaenladepresiónenlatapadelportapila,girelatapaenelsentidodelaindicaciónOpen
(apertura)/Close(cierre).Puedetenerproblemasparaabrirlatapaporquehayunajuntadecauchoparasuresistenciaalagua.
2 Reemplacelapilaviejaporunanueva
Instalelapilanuevacon[+]y[-]correctamenteubicadassegúnelsellodeindicación“Instalacióndelapila”enelportapila.(Inserte
lapilacolocandoelpolo[+]haciaelinteriordelportapila.)[ElRangefinderLáserCallawaydeNikonnofuncionarásilapilase
instalaincorrectamente.]
3 Cierrelatapadelportapila
AlineelaindicaciónOpen(apertura)/Close(cierre)conelpuntoblancoeinsertelatapadelportapila.Utilizandoelpulgarouna
moneda,girelatapaenladirecciónopuestaalaindicación.Puedetenerproblemasparacerrarlatapaporquehayunajuntade
cauchoparasuresistenciaalagua,perocontinúegirandohastaquesedetenga.Confirmequelatapaestábiencerrada.
• Vidadelapila
Funcionamientocontinuo:Aprox.10.000veces(a20°C)
Elenfoquedelobjeto,lamediciónyladesconexiónautomáticaseincluyenenunmismociclo.Estacifrapuedeserdiferentedeacuerdoconlatemperatura
yotrosfactorescomolaformadelobjeto,color,etc.
*ElRangefinderLáserCallawaydeNikonsesuministraconunapiladelitioCR2de3V.Sinembargo,debidoaladescargaeléctricanatural,lavidadelapila
probablementeserámáscortaquelaespecificadaanteriormente.
CambielapilasiporalgúnmotivoelRangefinderLáserCallawaydeNikonessumergidoenaguaosipenetraaguaalportapila.
Cuerpo ........................................x1
Caja ..............................................x1
Piladelitio(CR2) .....................x1
Composición
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo correctamente y
evitar problemas potencialmente peligrosos. Antes de utilizar este producto, lea
todas las “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO” y las
instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto. Guarde este
manual en un lugar a mano para su consulta fácil.
ADVERTENCIA
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso incorrecto que no tenga
en cuenta la descripción que viene a continuación puede resultar en muerte o
heridas graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso incorrecto que no tenga
en cuenta la descripción que viene a continuación puede resultar en heridas o
pérdidas materiales.
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO
Advertencias
•Nomireenlaópticadesdeelladodelobjetivodespuésdehaberpulsadoelbotón
POWER, ni siquiera después de haberse completado medición, ya que esto puede
resultar en daño grave a su vista.
•NuncamiredirectamentealrayoláseroalsolcuandoutiliceelRangefinderLáser
CallawaydeNikon.
•NoapuntealojomientrasoperaelRangefinderLáserCallawaydeNikon.
•Nohagafuncionarlaunidadconotroselementosópticosadicionalestalescomo
lentes o binoculares. El uso de un instrumento óptico junto con el Rangefinder
LáserCallawaydeNikonaumentaelpeligrodedañarlosojos.
•NodesarmeelRangefinderLáserCallaway.Unproductodesarmadoperderála
garantía del fabricante.
•CuandosehadañadolacubiertadelcuerpodelRangefinderLáserCallaway,osi
se escucha un sonido extraño debido a que se lo dejó caer o por alguna otra
razón, saque inmediatamente la batería y deje de utilizar.
Precauciones
•CuandonoutiliceelRangefinderLáserCallaway,nopulseelbotónPOWER.
•NodejeelRangefinderLáserCallawayalalcancedelosniñospequeños.
•Sedebeeliminarlluvia,agua,arenaybarrodelasuperficiedelcuerpodel
rangefinder lo antes posible, usando un paño suave, limpio y seco.
•AunqueelRangefinderLáserCallawayesestanco,noestádiseñadoparausobajo
el agua.
•NohagaoscilarelRangefinderLáserCallawayporsucorrea.Puedegolpeara
alguien y herirlo.
•NodejeelRangefinderLáserCallawayenunlugarinestableyaquepuedecaery
provocar heridas o dañar el equipo.
•NomireporelRangefinderLáserCallawaymientrascamina.Puedecaminar
hacia un lugar peligroso y herirse.
•NodejeelRangefinderLáserCallawayenelcocheenundíacalienteobajoelsol
o cerca de equipos que generen calor. Esto puede dañarlo o afectarlo
negativamente.
•NodejeelRangefinderLáserCallawaybajolosrayosdelsol.Losrayos
ultravioletas y el calor excesivo pueden afectar adversamente o incluso dañar la
unidad.
•CuandoseexponeelRangefinderLáserCallawayarepentinoscambiosde
temperatura puede condensarse la humedad en la superficie de las lentes. No
utilice el producto hasta que se haya evaporado la condensación.
•Noutilicealcoholparalimpiarelcuerpoprincipal.
•Nodejelabolsadepolietilenoqueseutilizóparasuembalajealalcancedelos
niños.
•Tengacuidadodequelosniñospequeñosnotraguenlatapadelocular.Siesto
sucediera, llame inmediatamente a un médico.
•Siutilizalaviseradecauchodeloculardurantemuchotiempopuedesufrir
inflamación de la piel. Si se presentara algún síntoma, consulte inmediatamente
con su médico.
•CuandotransporteelRangefinderLáserCallaway,guárdeloenlacajablanda.
•SisuRangefinderLáserCallawaynofuncionacorrectamente,dejedeutilizar
inmediatamente y consulte el Cuadro de localización de averías. Si no puede
solucionar el problema, llame a su concesionario local para más instrucciones
sobre el mejor taller de reparaciones.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Objetivo
•Cuandolimpieelpolvodelasuperficiedelobjetivo,utiliceuncepillosuavesin
aceite.
•Cuandolimpielasmanchas,porejemplodehuellasdactilares,delasuperficiedel
objetivo, limpie suavemente con un paño de algodón limpio o tisú de lentes de
buena calidad, sin aceite.
Utilice una pequeña cantidad de alcohol puro (sin desnaturalizar) para limpiar las
manchas resistentes. No utilice un paño de terciopelo o tisú común ya que
pueden rayar la superficie del objetivo. Una vez utilizado el paño para limpiar el
cuerpo, no lo vuelva a utilizar para limpiar la superficie del objetivo.
Cuerpo principal
•Limpielasuperficiedelcuerpoconunpañosuaveylimpioyunpañoseco.No
utilice bencina, diluyente de pintura u otros agentes orgánicos porque pueden
hacer que cambie de color o el caucho se descomponga.
Almacenamiento
•Puedecondensarselahumedadoaparecermohoenlasuperficiedelobjetivosi
haymuchahumedad.Portanto,guardeelRangefinderLáserCallawayenun
lugar fresco y seco.
Después de utilizarlo en un día lluvioso o de noche, deje secar completamente a
temperatura ambiente y después guarde en un lugar fresco y seco.
NOTAS ACERCA DE LA PILA DE LITIO
Si la usa mal, la pila puede romperse y provocar fugas, corrosión del equipo y
manchar la ropa. Tenga en cuenta lo siguiente:
•Instalelapilaconlospolos+y–correctamentecolocados.
•Saquelapilacuandoestágastadaosinolautilizadurantemuchotiempo.
•Utilicesiemprelamismamarcadepilas.
•Siellíquidodelapilaentraencontactoconlosojosolapiel,lavebienconagua.
En caso de ingestión, consulte inmediatamente con un médico.
•Nocortocircuitelosterminalesenelportapila.
•Nollevelaspilasenelmismobolsilloocarteraquelasllavesomonedas.Laspilas
pueden calentarse y cortorcircuitarse.
•Nopongalaspilasalfuegooenelagua.Nuncadesarmelaspilas.
•Nocarguelaspilas.
•Noexpongalaspilasguardadasatemperaturasextremas.
•Noexpongalaspilasafuertesvibracionesogolpes.
1 Objetivomonocular/Aperturadeemisióndeláser
2 Aperturadeldetectordeláser
3 BotónMODE
4 BotónPOWER
5 Ocularmonocularde6x
6 Arodeajustededioptrías/ocular
7 Índicededioptrías
8 Argolladecorrea
9 Tapadelportapila
!p Indicación“Open(abierto)/Close(cerrado)”delatapadel
portapila
!q Númerodeproducto/Etiquetadeexplicación
!w Etiquetadeadvertenciadeláser
7
6
8
9
5
1
2
4
3
!w
!q
!p
Resumen del funcionamiento
Especificaciones
Localización de averías/Reparación
Precaución - El uso de controles o ajustes o la ejecución de otros procedimientos que no sean los
especificados aquí puede provocar una exposición peligrosa a la radiación
1. Instale una pila en el portapilas. (Vea “Cambio de pila”)
2. Visera de caucho del ocular
Paralosqueusangafas:Plieguelasviserasdelocular.
Paralosquenousangafas:Noplieguelasviserasdelocular.
3. Ajuste de dioptrías
Ajustelasdioptríasparaobtenerunaimagennítidaenlapantalladecristallíquido.
Primero,gireelarodeajustededioptríashacialaizquierdahastaquesedetenga.Después,conectelaalimentaciónparaactivarla
pantalladecristallíquidocuandomireporelRangefinderLáserCallawaydeNikon.Gireelarodeajustededioptríashaciala
derechahastaquelapantallaquedeenfoco.
Sinoseajustanlasdioptríasparaquecorrespondanconsuvisión,esposiblequenopuedaenfocarclaramentesusujeto.
4. Medición
Nota:SimantienepresionadoelbotónPOWERtodoslossímbolosapareceránenelpaneldecristallíquidointerno.Despuésque
retiresudedodelbotónPOWER,apareceráelúltimoajusteutilizado.(SipresionabrevementeelbotónPOWERyluegoretira
sudedo,elpaneldecristallíquidopuedemostrarelúltimoajusteutilizadosinmostrartodoslossímbolos.Estonoesuna
averíaniotroproblema.)
Antesdemedir,asegúresedeconfirmarlosajustesdelaunidad.
POWER
Lapantalladecristallíquidoseilumina
Alineeelretículo
conelobjetivo
POWER
Aparece
Laindicación
permanece
iluminada
durante8seg.
Pasan8segundossin
operación*
Alimentaciónapagada:Desaparecenlasindicacionesdelapantalladecristallíquido.
Midanuevamente
o
Paraelmododemedición
continua (durante 8
segundos)
☆
ElindicadorDistanciaoFalloal
medir cambia. (durante 8
segundos)
Medición
correcta
Falloalmedir/Nose
puede medir
Despuésde8segundos
☆【ModoMedicióncontinua】
ManteniendopresionadoelbotónPOWERpuedeejecutarmedicióncontinuadurante
8segundos.ElRangefinderLáserCallawaydeNikonnocuentaconunafunciónde
mediciónsimple.
Parpadeamientrasejecutalasmediciones.
Porejemplo,almedirunabanderaenuncampodegolf,parahacerunamediciónfácilutiliceel
mododemedicióncontinua.Cuandonohayobjetosentreustedylabandera,elRangefinder
LáserCallawaydeNikonmideladistanciahastalabandera.
* Laalimentaciónseapaga8segundosdespuésdelaúltimaoperación.
5. Selección de la unidad de visualización (el ajuste por omisión es yardas.)
1.Confirmequeelpaneldecristallíquidointernoestéencendido.
2.PresioneymantengapresionadoelbotónMODE(másdedossegundos.)
3.Cuandohayacambiadolaunidaddevisualización,libereelbotónMODE.
4.epitalospasos2y3hastaquesevisualiceelmododeseado.
5.Cuandohayacompletadoelajuste,losresultadosseconvertiránysevisualizaránenlaunidaddemedidaquehayaseleccionado.
Metro [ ]
Yarda
[ ]
6. Visualización de distancia
ElRangefinderLáserCallawaydeNikonesunsistemadevisualizacióndedistanciaconprioridaddeprimerobjeto.
Cuandoseobtienendiferentesresultadosconunamismaoperacióndemedición,elRangefinderLáserCallawaydeNikonmostrará
ladistanciahastaelobjetomáscercanoenelpaneldecristallíquido.
ej.)Cuandosemideladistanciahastaunárboldelantedeunacasa;
Sevisualizará"115m"(distanciahastaelárbol).
Estemodotieneaplicacionesparagolf.
7. Indicación de poca carga en la pila
Destellando
indicaquehaypocacargaenlapilaydebecambiarla.(Vea"Cambiodepila")
Sistemademedició
Gamademedición Distancia:10-500metros/11-550yardas
Pasodeindicacióndedistancia 0.5metro/yarda(<100m/yardas)
1.0 metro / yarda (
≧
100m/yardas)
Sistemadeobjeto Sistemadeprioridadalprimerobjeto
Sistemademedición Modocontinuo
Láser
Clase EN/IECClase1M
Longituddeonda(nm) 905
Duracióndeimpulso(ns) 12
Salida(W) 15
Divergenciadelrayo(mrad) Vertical:1.8,Horizontal:0.25
Humedaddefuncionamiento(%HR) 80(sincondensacióndehumedad)
*Modelosapruebadeagua
ElRangefinderLáserCallawaydeNikonesapruebadeaguaysusistemaópticonosufrirádañossisesumergeosedejacaerenel
aguahastaunaprofundidadmáximade1metroduranteuntiempomáximode10minutos.
ElRangefinderLáserCallawaydeNikonofrecelassiguientesventajas:
•Puedeutilizarseencondicionesdealtahumedad,polvoylluviasinpeligrodedañarse.
•Eldiseñollenodenitrógenolohaceresistentealacondensaciónyalmoho.
ObservelosiguientecuandoutiliceelRangefinderLáserCallawaydeNikon
•Comolaunidadnotieneunaestructuraperfectamentesellada,nodebemanipularsenicolocarsebajoelaguaquesaledelgrifo.
•Paraevitardaños,yporrazonesdeseguridad,antesdeajustarlaspiezasmóviles(ocular,etc.)delRangefinderLáserCallawayde
Nikon,debeeliminarsetodalahumedad.
ParamantenersuRangefinderLáserCallawaydeNikonenexcelentescondiciones,NikonVisionrecomiendaunservicioregularenun
distribuidorautorizado.
**Elportapilaesresistentealagua,noestanco.SielRangefinderLáserCallawaydeNikonsesumergeenelagua,elaguapuedeentrar
alaparato.Sientraaguaenelportapila,eliminetodalahumedadydejetranscurriruntiempoparaqueelportapilaseseque.
SinosesolucionaelproblemaconlasmedidasdelCuadrodelocalizacióndeaverías,consulteconsuconcesionariolocalpara
inspeccionar/repararelRangefinderLáserCallawaydeNikon.Nuncapermitaquenadiequenoseaunrepresentanteoficialdel
fabricantedelproductoinspeccioneorepareelRangefinderLáserCallawaydeNikon.Sinorespetaestainstrucciónpuedeprovocar
heridas,odañosenelproducto.
SifueranecesariorepararsuRangefinderLáserCallawaydeNikonllameasuconcesionariolocalparamásdetallessobreelmejor
taller.Antesdehacerlo,serecomiendaconsultarelsiguienteCuadrodelocalizacióndeaverías.
Launidadnoseenciende
—lapantalladecristal
líquidonoseenciende
Nosepuedellegaral
objeto
Aparece[---](“Nopuede
medir”)
Nopuedemedirseel
objetomáscercano
Elobjetoamásdecierta
distancianopuede
medirse
Lamediciónresulta
inestable
Sevisualizaunresultado
incorrecto
Síntoma Puntosdeinspección
•PresioneelbotónPOWER.
•Inspeccioneycambielapilasifueranecesario.
•Compruebequenada,comosumanoodedo,tapelaaberturade
emisióndeláseryeldetectordeláser.
•Compruebequelaaberturadeemisióndeláseryeldetectorde
láserestánlimpios.Limpiesifueranecesario.
•Compruebequelaformayestadodelobjetopermitenreflejarel
rayoláser.
•Cambielapila.
•SujetefirmementelaunidadmientraspresionaelbotónPOWER.
•Compruebequeelobjetoestáenelalcancedemedición(10–500
m/11-550yardas)
•Compruebequenohaynada,porejemplohojasopasto,entreel
RangefinderLáserCallawaydeNikonyelobjeto.
•Compruebequenohaynada,porejemplohojasopasto,entreel
RangefinderLáserCallawaydeNikonyelobjeto.
•Cambielapila.
•Compruebequelaformayestadodelobjetopuedenreflejarel
rayoláser.
•SujetefirmementelaunidadmientraspresionaelbotónPOWER.
•Compruebequenohaynada,porejemplohojasopasto,entreel
RangefinderLáserCallawaydeNikonyelobjeto.
•Cambielapila.
•Compruebequelaformayestadodelobjetopuedenreflejarel
rayoláser.
•Compruebequenohaynada,porejemplohojasopasto,entreel
RangefinderLáserCallawaydeNikonyelobjeto.
EsteequipocumpleconlaParte15delasRegulacionesdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalassiguientesdos
condiciones:
(1)Esteequiponopuedecausarinterferenciaperjudicial,y
(2)esteequipodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendointerferenciaquepudieracausar
funcionamientonodeseado.
EsteequipohasidoprobadoysehaencontradoquecumpleconloslímitesparaunequipodigitalClaseB,en
conformidadconlaParte15delasRegulacionesdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadosparabrindarprotección
razonablecontrainterferenciaperjudicialenunainstalaciónresidencial.Esteequipogenera,usaypuederadiarenergía
deradiofrecuenciay,sinoseinstaladeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausarinterferenciaperjudicialalas
comunicacionesporradio.
Noobstante,nohaygarantíasdequenoocurriráinterferenciaenunainstalaciónenparticular.Siesteequipocausara
interferenciaprejudicialalarecepciónderadiootelevisión,locualpuededeterminarseencendiendoyapagandoel
equipo,sealientaalusuarioaqueintentecorregirlainterferenciaconunaomásdelassiguientesmedidas:
-Cambielaorientaciónolaubicacióndelaantenareceptora.
-Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
-Pidaayudaalconcesionariooauntécnicoderadio/televisiónexperimentado.
NoutiliceelRangefinderLáserCallawayparaotrospropósitosmásalládeloslímitesdesuprecisiónespecificada.
Manual de Instruções
Pt
Principais Recursos
• Faixademediçãodadistâncialinear:
10-500metros/11-550jardas
• Passodeexibiçãodamediçãodadistância:
0,5metro/jarda
(adistânciadamediçãoéinferiora100metros/
jardas)
1,0metro/jarda
(adistânciadamediçãoé100metros/jardasou
mais)
• Sistemadeobservaçãoóticade6xfácildemirar
• OsresultadossãoexibidosemumvisorLCDinterno.
• MedidoeexibidocomPrioridadeaoPrimeiroAlvo.
• Designimpermeável(NÃOconcebidoparausosubaquático)
• LaserdeClasse1MIECInvisível/SeguroaosOlhos
• Indicaçãodosresultadosdurante8segundos
• Designcompacto,leveeergonômico
• Apagamentoautomático(apósaprox.8seg.semnenhuma
operação)
• Retornoàsdefiniçõesdo“ÚltimoUso”
• Funçãodemediçãocontínuade8segundos
O Telêmetro Laser Callaway da Nikon emite impulsos de
energia infravermelha, invisíveis e seguros aos olhos, que
se refletem no alvo selecionado e voltam ao receptor ótico.
Emprega-se um circuito sofisticado de carga de precisão
para calcular as distâncias instantaneamente, pela
medição do tempo que leva para que cada impulso vá do
telêmetro ao alvo e volte. A refletividade do feixe laser e
os resultados das medições podem variar dependendo das
condições climáticas e ambientais, bem como da cor,
acabamento da superfície, tamanho, forma e outras
características do alvo.
Os seguintes fatores garantem um melhor alcance e
precisão:
• Usoduranteanoite
• Temponublado
• Alvoscomcoresclaras
• Alvoscomsuperfíciesaltamentereflexivas
• Alvoscomexterioresbrilhantes
• Alvosdetamanhogrande
• Alvosviradosem90graus
A medição pode resultar imprecisa ou falhar nos seguintes
casos:
• Alvodelgadooupequeno
• Alvocomsuperfíciereflexivaedifusa
• Alvonãorefleteofeixelaser(vidro,espelho,etc.)
• Alvopreto
• Alvotemprofundidadesdiferentes
• Naneve,chuvaouneblina
• Alvomedidoatravésdevidro
• Superfíciereflexivamedidadesdeumadiagonal
• Alvoemmovimento
• Obstáculoemmovimentonafrentedoalvo
• Aomirarasuperfíciedaágua
Nomenclatura
Telêmetro Laser
ObrigadoporadquiriresteTelêmetroLaserCallawayda
Nikon.Estetelêmetrolaserdealtaespecificaçãosuportaa
precisãodemediçãodostelêmetroslaserexistentesda
Nikonparaserusadoemesportes,lazereoutras
atividadesaoarlivre.
Observeestritamenteasseguintesorientaçõesdeforma
quepossausaroprodutoadequadamenteeevitar
situaçõespotencialmenteperigosas.Antesdeusareste
produto,leiacompletamenteas“PRECAUÇÕESDE
SEGURANÇA”easinstruçõessobreousocorretoque
acompanham o produto.
Ousodecontrolesouajustes,ouarealizaçãode
procedimentosdiferentesdosespecificadosnesta
documentaçãopodemresultarnumaexposiçãoperigosa
àradiação.
Guardeestemanualàmãoparafuturasreferências.
•Asespecificaçõeseodesignestãosujeitosa
modificaçõessemavisoprévio.
•Éproibidaqualquerformadereproduçãodestemanual,
sejaparcialoutotal(excetoembrevescitaçõesem
artigosourevisões),semaautorizaçãoporescritoda
NIKONVISIONCO.,LTD.
Visor interno
1. 『 』-Sistemadefocagemdoalvo/irradiaçãodelaser
『
』-Mireoalvo.Posicioneoalvonocentrodoretículo.
『
』-Apareceenquantoolaserestásendousadoparaumamedição.(Permanecepresentedurante
umamediçãosimples.Piscadurantemediçõescontínuas.)Advertência:Nãoolheparaa
objetivaquandoestamarcaestiverexibida.
2. 『
』:Indicaçãodadistância/estadodamedição
Indicadigitalmenteadistânciamedidaemmetros/jardas.Tambémindicaoestadodamediçãotalcomo“Mediçãoemprogresso”,
“Mediçãonãoteveêxito”ou“Nãopôdemedir”.
<Exemplosderesultadosdemedição>
(Distância)
Indicaçãodosresultados:(≥100m/jardas) e.g.234metros=『
』
Indicaçãodosresultados:(<100m/jardas) e.g.75,5jardas=『
』
『
』-Medindo
『
』-Erroaomedirounãopôdemediradistância
3. 『
』Unidadedeexibição
『
』Indicaadistânciasendomedidaemmetros.
『
』Indicaadistânciasendomedidaemjardas.
4. 『
』-Indicaacondiçãodapilha.(Consulte“Trocadapilha”)
EmboraovisorLCDtenhasidoproduzidousandoamaisavançadatecnologia,éimpossíveleliminarapoeiracompletamente.Ao
usaresteproduto,ovisorLCDéampliadopelaaltaamplificaçãodalentedaocularealgumapoeirapodeaparecercomoum
defeito.Noentanto,issonãoafetaráaprecisãodamedição.
Troca da pilha
• Tipodepilha:PilhadelítioCR2de3V
• Indicadoresdacondiçãodapilha
: Apilhatemenergiasuficienteparaousonormal.
: Aenergiadapilhaestáficandobaixa.
intermitente: Aenergiadapilhaestábaixaeapilhadevesersubstituída.
desaparece: Apilhaestáesgotadaedevesersubstituída.
intermitentenovisorLCDindicaqueapilhadevesersubstituída.
1 Abra a tampa do compartimento da pilha
Usandoapolpadopolegarouumamoedanaranhuradatampadocompartimentodapilha,gireatampaseguindoasetaOpen/
Close.Atampapodenãoabrirfacilmentedevidoàsuajuntadeborrachaparaaresistênciaàágua.
2 Troque a pilha usada por uma nova
Instaleapilhanovacomaspolaridades[+]e[-]nasdireçõescorretasseguindoaindicação“Batteryinstallation”(Instalaçãoda
pilha)nocompartimentodapilha.(Insiraapilhacomasuapolaridade[+]viradaparaointeriordocompartimento.)[OTelêmetro
LaserCallawaydaNikonnãofuncionaráseapilhaforinstaladaincorretamente.]
3 Feche a tampa do compartimento da pilha
AlinheoindicadorOpen/Closecomopontobrancoeinsiraatampadocompartimentodapilha.Usandoapolpadopolegarou
umamoeda,gireatampanadireçãoopostadaseta.Atampapodenãofecharfacilmentedevidoàsuajuntadeborrachaparaa
resistênciaàágua,mascontinueagirá-lacompletamenteatéquepare.Certifique-sedequeatampatenhafechadofirmemente.
• Vida útil da pilha
Funcionamento contínuo: Aprox. 10.000 vezes (a 20°C)
A focagem do alvo, a medição e o apagamento automático estão incluídos num único ciclo. Esta figura pode diferir dependendo da temperatura
e de outros fatores tais como forma e cor do alvo, etc.
* OTelêmetroLaserCallawaydaNikonvemcomumapilhadelítioCR2de3V.Noentanto,devidoàdescargaelétricanatural,avidaútildapilhaserá
provavelmentemaiscurtadoqueaindicadaacima.
TroqueapilhaseoTelêmetroLaserCallawaydaNikonforsubmergidonaáguaouseentraráguanocompartimentodapilha.
Corpo ...........................................x1
Estojo ...........................................x1
Pilhadelítio(CR2) ....................x1
Composição
PRECAUÇÕES ANTES DO USO
Observeestritamenteasseguintesorientaçõesdeformaquepossausaroproduto
adequadamenteeevitarsituaçõespotencialmenteperigosas.Antesdeusareste
produto, leia completamente as “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E OPERAÇÃO” e as
instruçõessobreousocorretoqueacompanhamoproduto.Guardeestemanualà
mão para futuras referências.
ADVERTÊNCIA
Estaindicaçãoalertaousuáriosobreofatodequequalquerusoinadequado,
ignorando o conteúdo descrito aqui pode resultar sérios ferimentos ou morte.
PRECAUÇÃO
Estaindicaçãoalertaousuáriosobreofatodequequalquerusoinadequado,
ignorando o conteúdo descrito aqui pode resultar em sérios ferimentos ou morte.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E OPERAÇÃO
Advertência
• Nãoolheparaaaberturadeemissãodelaserdoladodaobjetivadepoisde
pressionarobotãoPOWERemesmoapósamedição,poisissopodeprovocar
sériosdanosàsuavisão.
• Nuncaolhediretamenteparaofeixelaseroudiretamenteparaosolquando
usaroTelêmetroLaserCallawaydaNikon.
• NãoaponteparaoolhoduranteaoperaçãodoTelêmetroLaserCallawayda
Nikon.
• Nãoopereesteprodutocomelementosóticosadicionais,taiscomolentesou
binóculos.UsaroutroinstrumentoóticojuntocomoTelêmetroLaserCallaway
aumenta o perigo de danos aos olhos.
• NãodesmonteoTelêmetroLaserCallaway.Umprodutoquetenhasido
desmontado não é garantido pelo fabricante.
• SeatampadocorpodoTelêmetroLaserCallawaysofrerqualquerdano,ouseo
produto emitir um som estranho depois de ser derrubado ou por qualquer outra
razão, retire a pilha imediatamente e pare de usá-lo.
Precauções
• QuandonãousaroTelêmetroLaserCallaway,nãopressioneobotãoPOWER.
• NãodeixeoTelêmetroLaserCallawaydentrodoalcancedecriançaspequenas.
• Achuva,água,areiaoulamadevemserremovidasdasuperfíciedocorpodo
telêmetro o mais rápido possível, usando um pano macio, limpo e seco.
• EmboraoTelêmetroLaserCallawaysejaimpermeável,elenãofoidesenhado
para uso subaquático.
• NãobalanceoTelêmetroLaserCallawaypelacorreia.Elepodebateremalguém
e causar ferimentos.
• NãodeixeoTelêmetroLaserCallawaynumlugarinstável,poiselepodecaire
causar ferimentos, ou sofrer danos.
• NãoolheatravésdoTelêmetroLaserCallawayenquantoanda.Vocêpode
tropeçaremalgoeferir-se.
• NãodeixeoTelêmetroLaserCallawayemumcarroemumdiaquenteou
ensolarado, ou perto de uma fonte de calor. Isso pode danificar ou afetar o
instrumento adversamente.
• NãodeixeoTelêmetroLaserCallawaysobaluzdiretadosol.Osraios
ultravioletas e o calor excessivo podem afetar o instrumento adversamente ou
mesmo danificá-lo.
• QuandooTelêmetroLaserCallawayéexpostoamudançasrepentinasda
temperatura,podeocorrerumacondensaçãonassuperfíciesdaslentes.Nãouse
oprodutoatéqueacondensaçãotenhaevaporado.
• Nãouseálcoolparalimparocorpoprincipal.
• Nãodeixeosacodepolietilenousadoparaaembalagemdentrodoalcancede
criançaspequenas.
• Tomecuidadoparaquecriançaspequenasnãoengulamaviseira.Seisso
acontecer, procure um médico imediatamente.
• Ousoprolongadodaviseiradeborrachapodecausarumainflamaçãodapele.
Se aparecer qualquer sintoma, procure um médico imediatamente.
• QuandotransportaroTelêmetroLaserCallaway,guarde-onoseuestojomole.
• SeoTelêmetroLaserCallawaynãoestiverfuncionandocorretamente,parede
usá-loimediatamenteeconsulteaTabeladelocalizaçãoesoluçãode
problemas. Se você não puder resolver o problema, entre em contato com o seu
revendedorlocalparaasinstruçõesparaondeenviá-loparaconserto.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Lentes
•
Para remover a poeira da superfície das lentes, use uma escova macia livre de
óleo.
• Pararemoversujeirasoumanchascomoimpressõesdigitaisdasuperfíciedas
lentes, limpe as lentes com muita gentileza com um pano de algodão macio e
limpo ou com um papel de limpeza de lentes de qualidade e livre de óleo.
Use uma pequena quantidade de álcool puro (não desnaturado) para limpar
manchas resistentes. Não use pano de veludo ou papel ordinário, pois isso pode
arranhar a superfície da lente. Depois que um pano tenha sido usado para
limpar o corpo, ele não deve ser usado de novo para limpar a superfície das
lentes.
Corpo principal
• Limpeasuperfíciedocorpocomumpanomacio,limpoeseco.Nãousebenzina,
diluente nem nenhum agente orgânico, porque tais substâncias podem causar a
descoloraçãooudeterioraçãodaborracha.
Armazenamento
• Acondensaçãodeáguaoumofopodeocorrernasuperfíciedalentedevidoà
altaumidade.Portanto,guardeoTelêmetroLaserCallawayemumlugarfresco
e seco.
Apósousoemumdiachuvosooupelanoite,seque-ocompletamenteà
temperatura ambiente e, depois, guarde-o em um lugar fresco e seco.
NOTAS SOBRE A PILHA DE LÍTIO
Se a pilha for manipulada inadequadamente, ela pode explodir e vazar, corroendo
o instrumento e manchando a roupa do usuário. Certifique-se de observar o
seguinte:
• Instaleapilhacomaspolaridades+e–nasdireçõescorretas.
• Apilhadeveserretiradaquandoestiveresgotadaoudurantelongosperíodos
de inatividade do instrumento.
• Useomesmotipodepilha.
• Seofluidodapilhaentraremcontatocomosolhosoupele,laveaparteafetada
com água abundante. Se a pilha for engolida, procure um médico
imediatamente.
• Nãocoloqueosterminaisdocompartimentodapilhaemcurto-circuito.
• Nãotransportepilhasjuntocomchavesoumoedasemumbolsooubolsa.Isso
pode sobreaquecer e colocar as pilhas em curto-circuito.
• Nãoatireaspilhasnofogoouágua.Nuncatentedesmontaraspilhas.
• Nãotentecarregaraspilhas.
• Nãosujeiteaspilhasguardadasatemperaturasextremas.
• Nãosujeiteaspilhasafortesvibraçõesouimpactos.
1 Objetivamonocular/Aberturadeemissãodelaser
2 Aberturadodetectordelaser
3 BotãoMODE
4 BotãoPOWER
5 Ocularmonocularde6x
6 Viseira/Aneldeajustededioptria
7 Índice de dioptria
8 Argolaparacorreia
9 Tampadocompartimentodapilha
!p Indicação“Open/Close”(Abrir/Fechar)natampado
compartimentodapilha
!q Etiquetacomonúmero/explicaçãodoproduto
!w Etiquetadeadvertênciadelaser
7
6
8
9
5
1
2
4
3
!w
!q
!p
Resumo operacional
Especificações
Localização e solução de problemas/Reparo
Atenção — O uso de controles ou ajustes, ou a realização de procedimentos diferentes dos especificados nesta
documentação podem resultar numa exposição perigosa à radiação.
1. Instale uma pilha no compartimento da pilha. (Consulte “Troca da pilha”)
2. Viseira de borracha da ocular
Usuárioscomóculos:Dobreaviseira.
Usuáriossemóculos:Nãodobreaviseira.
3. Ajuste da dioptria
AjusteadioptriaparaobterumaimagemnítidanovisorLCD.
Primeiro,gireoaneldeajustedadioptrianosentidoanti-horárioatéqueoanelpare.Aseguir,ligueoinstrumentoparaacendero
visorLCDquandovocêolharatravésdoTelêmetroLaserCallawaydaNikon.Gireoaneldeajustedadioptrianosentidohorárioaté
queaexibiçãofiquefocada.
Seadioptrianãoforajustadaparacorresponderàsuavisão,vocêpodenãoconseguirumafocagemprecisadoalvo.
4. Medição
Nota:ManterobotãoPOWERpressionadofazquetodosossímbolossejamexibidosnovisorLCD.Aoretirarodedodobotão
POWER,adefiniçãousadaporúltimoseráexibida.(Sevocêpressionarobotãobrevementeesoltarodedo,ovisorLCDpode
exibiradefiniçãousadaporúltimosemexibirtodosossímbolos.Issonãoindicaummaufuncionamentoouproblema.)
Antesdemedir,confiraadefiniçãodaunidadedemedida.
ALIMENTAÇÃO
Ovisoréiluminado
Alinheoretículo
comoalvo
ALIMENTAÇÃO
aparece
Aindicação
permanece
iluminada
durante8seg.
8segundossem
nenhumaoperação *
Apagamento:AsindicaçõesdoLCDdesaparecem.
Meçadenovo
ou
Paraomododemedição
contínua(durante8
segundos)
☆
Oindicadordedistânciaoude
erro ao medir muda. (durante 8
segundos)
Mediçãobem-
sucedida
Erroaomedir/Não
pôdemedir
Após8segundos
☆【Mododemediçãocontínua】
PressionarobotãoPOWERlhepermiterealizaramediçãocontínuadurante8
segundos.OTelêmetroLaserCallawaydaNikonnãotemumafunçãodemedição
simples.
Piscaduranteasmedições.
Aomedirumahaste(bandeira)emumcampodegolfe,porexemplo,useomododemedição
contínuaparaumamediçãofácil.Semobjetosentrevocêeabandeira,oTelêmetroLaser
CallawaydaNikonmedeadistânciaatéabandeiraalmejada.
* Oinstrumentoéapagado8segundosapósaúltimaoperação.
5. Seleção da unidade de exibição (a unidade predefinida é jardas)
1.ConfiraseovisorLCDinternoestáligado.
2.PressioneobotãoMODE(durantemaisdedoissegundos).
3.Quandoaunidadedeexibiçãomudar,solteobotãoMODE.
4.Repitaospassos2e3atéqueomododesejadosejaexibido.
5.Umavezconcluídaadefinição,osresultadosserãoconvertidoseexibidosnaunidadedemedidaselecionada.
Metros [ ]
Jardas
[ ]
6. Indicação da distância
OTelêmetroLaserCallawaydaNikonéumsistemadeexibiçãodadistânciacomprioridadeaoprimeiroalvo.
Aoobterresultadosdiferentesdeumaúnicaoperaçãodemedição,oTelêmetroLaserCallawaydaNikonexibiráadistânciaparao
alvomaispróximonovisorLCD.
ex.:Aomedirumaárvorelocalizadaemfrentedeumacasa;
“115m”(distânciaatéaárvore)seráexibido.
Estemodotemaplicaçõesparagolfe.
7. Indicação de pilha fraca
intermitenteindicaqueaenergiadapilhaestábaixaequeapilhadevesersubstituída.(Consulte“Trocadapilha”)
Sistemademedição
Faixademedição Distância:10-500metros/11-550jardas
Passodeindicaçãodadistância 0.5metro/jarda(<100m/yds)
1.0metro/jarda(
≧
100m/yds)
Sistemadepontaria Sistemacomprioridadeaoprimeiroalvo
Sistemademedição Mododemediçãocontínua
Sistemaótico
Tipo Monocularcomprimadetopo
Amplificação(x) 6
Diâmetroefetivodaobjetiva(mm) ø21
Campodevisãoangular(real)(˚) 6.0
Afastamentodapupila(mm) 18
Pupiladesaída(mm) ø3.5
Ajustedadioptria ±4m
-1
Outros
Temperaturadefuncionamento(˚C) -10—+50
Fontedeenergia PilhadelítioCR2x1,3VCC
Dimensões(PxLxA)(mm) 130×37×69
Peso(g) Aprox.180(semapilha)
Estrutura Corpo:Impermeável(profundidademáximade1
metroduranteaté10minutos)*
(Compartimentodapilha:Resistenteàágua**)
Segurança Produto com Laser de Classe 1M (EN/IEC 60825-
1:2007)
Classe B, Sub-parte B da Parte 15 da FCC
CE, Diretiva EMC, c-tick, WEEE
Laser
Classe EN/IECClasse1M
Comprimentodaonda(nm) 905
Duraçãodoimpulso(ns) 12
Saída(W) 15
Divergênciadofeixe(mrad) Vertical:1.8,Horizontal:0.25
Umidadedefuncionamento(%RH) 80(semcondensação)
* Modelos impermeáveis
OTelêmetroLaserCallawaydaNikonéimpermeávelenãosofrerádanosnosistemaóticoseforsubmergidoouderrubadonaágua
atéumaprofundidademáximade1metroduranteaté10minutos.
O Telêmetro Laser Callaway da Nikon oferece as seguintes vantagens:
• Podeserusadoemcondiçõesdealtaumidade,poeiraechuvasemriscodedanos.
• Odesenhopreenchidocomnitrogêniotornaoinstrumentoresistenteàcondensaçãoemofo.
Observe o seguinte quando usar o Telêmetro Laser Callaway da Nikon
• Comooinstrumentonãotemumaestruturaperfeitamentevedada,elenãodeveseroperadonemmantidosobáguacorrente.
• Qualquerumidadedeveserremovidaantesdeajustaraspeçasmóveis(ocular,etc.)doTelêmetroLaserCallawaydaNikonpara
evitardanoseporrazõesdesegurança.
ParamanteroseuTelêmetroLaserCallawaydaNikonemexcelentescondições,aNikonVisionrecomendaarealizaçãodarevisão
regularporumrevendedorautorizado.
**Ocompartimentodapilhaéresistenteàágua,masnãoéimpermeável.AáguapodeentrarnoinstrumentoseoTelêmetroLaser
CallawaydaNikonforsubmergidonaágua.Seentraráguanocompartimentodapilha,removaqualquerumidadeepermitaqueo
compartimentosequenaturalmente.
SeosproblemaspersistiremapósaverificaçãodaTabeladelocalizaçãoesoluçãodeproblemas,entreemcontatocomoseu
revendedorlocalparasolicitarainspeção/consertodoseuTelêmetroLaserCallawaydaNikon.Nuncapermitaquealguémquenão
sejaorepresentanteoficialdofabricantedoprodutoinspecioneouconserteoTelêmetroLaserCallawaydaNikon.Anãoobservação
destainstruçãopoderiaprovocarferimentosoudanosaoproduto.
SeoseuTelêmetroLaserCallawaydaNikonprecisardereparo,entreemcontatocomoseurevendedorlocalparamaioresdetalhes
sobreondeenviá-lo.Antesdefazerisso,recomendamosquevocêconsulteaTabeladelocalizaçãoesoluçãodeproblemasabaixo.
Oinstrumentonãoé
ligado—
OvisorLCDnãoseilumina
Oalcancedoalvonão
podeserobtido
[---](“Cannotmeasure”)
(Nãopôdemedir)
aparece
Oalvomaispróximonão
podesermedido
Umalvoalémdeuma
certadistâncianãopode
sermedido
Osresultadosdas
mediçõesestãoinstáveis
Umresultadoincorretoé
exibido
Sintoma Pontosdeverificação
• PressioneobotãoPOWER.
• Verifiqueetroqueapilhasenecessário.
• Certifique-sedequenãohajanada,talcomosuamãooudedo,
bloqueandoaaberturadeemissãodelasereodetectordelaser.
• Certifique-sedequeaaberturadeemissãodelasereodetector
delaserestejamlimpos.Limpe-ossenecessário.
• Certifique-sedequeaformaeacondiçãodoalvosejam
apropriadaspararefletirofeixelaser.
• Troqueapilha.
• Certifique-sedemanteroinstrumentoimóvelaopressionaro
botãoPOWER.
• Certifique-sedequeoalvoestejadentrodafaixademedição(10
–500m/11–550jardas).
• Certifique-sedequenãohajanada,talcomofolhasourelva,
entreoTelêmetroLaserCallawaydaNikoneoalvo.
• Certifique-sedequenãohajanada,talcomofolhasourelva,
entreoTelêmetroLaserCallawaydaNikoneoalvo.
• Troqueapilha.
• Certifique-sedequeaformaeacondiçãodoalvosejam
apropriadaspararefletirofeixelaser.
• Certifique-sedemanteroinstrumentoimóvelaopressionaro
botãoPOWER.
• Certifique-sedequenãohajanada,talcomofolhasourelva,
entreoTelêmetroLaserCallawaydaNikoneoalvo.
• Troqueapilha.
• Certifique-sedequeaformaeacondiçãodoalvosejam
apropriadaspararefletirofeixelaser.
• Certifique-sedequenãohajanada,talcomofolhasourelva,
entreoTelêmetroLaserCallawaydaNikoneoalvo.
EstedispositivoestáemconformidadecomaParte15dosRegulamentosdaFCC.Aoperaçãoestásujeitaàsseguintes
duascondições:
(1)Estedispositivonãopodecausarinterferênciaprejudicial,e
(2)Estedispositivodeveaceitarqualquerinterferênciarecebida,incluindointerferênciasquepossamcausarum
funcionamentoindesejável.
EsteequipamentofoitestadoefoiverificadoquecumprecomoslimitesparaumdispositivodigitaldeClasseB,de
acordocomaParte15dosRegulamentosdaFCC.Esseslimitessãoconcebidosparaproporcionarumaproteçãorazoável
contrainterferênciasprejudiciaisemumainstalaçãoresidencial.Esteequipamentogera,empregaepoderadiarenergia
defreqüênciaderádioe,senãoforinstaladoeusadodeacordocomasinstruções,podecausarinterferênciaprejudicial
àscomunicaçõesderádio.
Noentanto,nãohágarantiadequenãoocorranenhumainterferênciaemumainstalaçãoparticular.Seeste
equipamentocausarumainterferênciaprejudicialàrecepçãoderádiooutelevisão,quepodeserdeterminadapela
operaçãodedesligareligaroequipamento,ousuáriodevetentarcorrigirainterferênciatomandoumaoumaisdas
seguintesmedidas:
-Reorienteoureposicioneaantenaderecepção.
-Aumenteaseparaçãoentreoequipamentoeoreceptor.
-Consulteoseurevendedorouumtécnicoderádio/TVexperienteparaajuda.
NãouseoTelêmetroLaserCallawayparapropósitosforadoslimitesdasuaprecisãodeclarada.
Árvore Cerca Casa
Distânciaatéoalvo 115m 123m 128m
Árbol Valla Casa
Distanciahastaelobjeto
115m 123m 128m
Sistemaóptico
Tipo Monoculardeprismatipotecho
Aumento(x) 6
Diámetroefectivodelobjetivo(mm) ø21
Campoangulardevisión(real)(˚) 6.0
Pupiladesalidaalocular(mm) 18
Pupiladesalida(mm) ø3.5
Ajustededioptrías ±4m
-1
Otras
Temperaturadefuncionamiento(˚C) -10—+50
Fuentedealimentación PiladelitioCR2,3VCCx1
Dimensiones(PrxAnxAl)(mm) 130×37×69
Peso(g) Aprox.180(sinpila)
Estructura Cuerpo:Estanco(profundidadmáximade1metro
durante10minutos)*
(Portapila:Resistentealagua**)
Seguridad Producto láser Clase 1M (EN/IEC 60825-1:2007)
FCC Parte 15 subparte B Clase B
CE, directiva EMC, C-tick, WEEE
CallawayLR550/CallawayDiabloOctane
CallawayLR550/CallawayDiabloOctane
Telêmetro LaserRangefinder Láser