(EN) ENGLISH
Autolocking carabiner
with integral braking
spur for use with a
descender
Connector (EN 362)
Locking carabiner (EN 12 275)
Type B (base).
Nomenclature of parts
(1) frame, (2) gate, (3) rivet,
(4) locking sleeve, (5) Keylock,
(6) Braking spur.
The notchless Keylock System
reduces accidental snagging of
the carabiner.
Inspection, points to
verify
Before each use, check the
frame, the rivet, and the locking
sleeve. Open the gate and verify
that it closes and locks when
released, and check for correct
alignment
of the gate and Keylock.
The Keylock slot must not be
blocked by foreign materials
(dirt, pebble, ice…).
Check out the PPE control
procedure details on the Petzl
CDROM or at www.petzl.com
Contact PETZL if there is any
doubt about the condition of
the device.
Instructions for use
Limitations on use
The FREINO carabiner is
personal protective equipment
that should be used only for
attaching a descender.
WARNING : the FREINO should
be used with the following Petzl
descenders : SIMPLE, STOP,
I’D, GRIGRI, HUIT.
Diagram 1. Installation
The carabiner must always
be used with the gate locked.
The strength of a carabiner
is greatly reduced when the
gate is open. The carabiner
is strongest when closed and
loaded along its major axis ;
any other position reduces its
strength. The carabiner must be
able to move freely and without
interference ; any external
stress, constraint, or support
reduces its strength.
Diagram 2. Descent
To use the braking spur to
improve descent control, clip
the free end of the rope into it
and redirect the rope against
the top of the spur.
Be careful to maintain good
hand position to the side to
enable proper use. Be careful
not to hold the rope too close
to the FREINO because the rope
can involuntarily slip free from
the braking spur.
2A. Additional braking position.
2B. Increased braking.
2C. Lowering a person.
Diagram 3. Handling
precaution
Be careful not to lose the
descender when removing the
FREINO from a gear loop.
Avoid impacts against the rock.
Warning, danger : A metal
device, for example a
descender, can act as a lever
on the gate of a carabiner. If a
carabiner is incorrectly loaded
as shown, the locking sleeve
can break under a very low load
(e.g. bodyweight), allowing the
gate to open and the device to
detach itself.
Precautions for
industrial use.
The anchor point of the system
should be located above the
position of the user, and
conform to the requirements of
the EN 795 standard.
General information
Important notice :
specific training is
essential before use
Read this notice carefully
and keep all instructions and
information on the proper
use and field of application
of the product(s). Only the
techniques shown in the
diagrams that are not crossed
out are authorized. All other
uses are excluded : danger
of death. A few examples of
misuse and forbidden uses are
also represented (shown in the
crossed out diagrams or with
the “skull and crossbones”
symbol). Many other types
of misuse exist and it is
impossible to enumerate or
even imagine all of them.
In case of doubt or difficulty
in understanding, contact
PETZL.
Activities at height are
dangerous and may lead
to severe injury or even
death. Gaining an adequate
apprenticeship in appropriate
techniques and methods
of protection is your own
responsibility.
You personally assume all
risks and responsibilities for all
damage, injury or death which
may occur during or following
incorrect use of our products in
any manner whatsoever. If you
are not able, or not in a position
to assume this responsibility or
to take this risk, do not use this
equipment.
Use
This product must only be used
by competent and responsible
persons, or those placed under
the direct and visual control of
a competent and responsible
person.
Personal protective equipment
(PPE) is to be used only on or
with energy absorbing systems
(for example dynamic ropes,
energy absorbers, etc). Verify
that this product is compatible
with the other components
of your system. See the
instructions specific to the
products.
To prolong the life of this
product, care is necessary,
when transporting as well as
when using it. Avoid impacts,
or rubbing against abrasive
surfaces or sharp edges.
It is up to the user to foresee
situations requiring rescue in
case of difficulties encountered
while using this product.
Major fall and impact
Do not continue to use this
product after a major fall or
a major impact (fall of the
product or impact on the
product). Even though no
external signs may be visible,
a deformation may restrict its
operation or internal damage
may have occurred, thus
reducing its strength. Do not
hesitate to contact PETZL in
case of doubt.
Checking = safety
Do not hesitate to scrap a
product showing signs of wear
which might affect its strength,
or restrict its operation. For
your safety we advise you
to adopt a 3-level checking
schedule.
- Before and after each use
it is necessary to check the
condition of the product.
- During use, it is important
to regularly monitor the
condition of the product and
of its connections to the other
elements of the system.
- A more thorough inspection
must be carried out by
a competent inspector
(approximately every three
months).
For more safety and better
control of your equipment,
we advise you to keep an
« inspection record » for each
product.
It is preferable to personally
issue each user of PPE with his
or her own set of equipment.
Maximum lifetime
of Petzl products :
10 years, taking
into account the
development of new
techniques and the
compatibility of products
with other products.
This lifetime depends on the
intensity, the frequency of use
and the environment where the
product is used.
1. In exceptional circumstances,
wear or damage could occur on
the first use which reduces the
lifetime of the product to that
one single use.
2. Certain environmental
elements will considerably
accelerate wear : salt, sand,
snow, ice, moisture, chemicals,
etc (list not exhaustive).
3. For sewn slings, lanyards
and energy absorbers, because
of their vulnerability to wear
and frequent contact with
abrasive and/or cutting surfaces
(e.g. anchors), their average
lifetime is 6 months intensive
use, 12 months normal
use, 10 years maximum for
occasional use.
Petzl recommends these
products undergo an in-depth
inspection every 3 months.
If the check is passed, use is
approved for another 3 months.
Guarantee
This product is guaranteed
for 3 years against any faults
in materials or manufacture.
Exclusions from the guarantee :
normal wear and tear,
oxidation, modifications or
alterations, incorrect storage,
poor maintenance, damage due
to accidents, to negligence, or
to improper or incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the
consequences, direct, indirect
or accidental, or any other type
of damage befalling or resulting
from the use of its products.
(FR) FRANCAIS
Mousqueton
à verrouillage
automatique avec frein
intégré pour descendeur
Connecteur (EN 362)
Mousqueton à verrouillage
(EN 12 275)
Type B (base).
Nomenclature des
pièces
(1) corps, (2) doigt, (3) rivet,
(4) bague de verrouillage,
(5) Keylock,
(6) Ergot de freinage.
Le Système de fermeture
Keylock sans encoche,
supprime l’accrochage
involontaire du mousqueton.
Contrôle, points à
vérifier
Vérifiez avant toute utilisation
le corps, le rivet, la bague de
verrouillage. Vérifiez le bon
fonctionnement de fermeture du
doigt et le bon alignement doigt,
keylock. Le trou du Keylock ne
doit pas être encombré (terre,
caillou…).
Consultez le détail du contrôle
à effectuer pour chaque EPI
sur le CDROM EPI PETZL ou
www.petzl.com
N’hésitez pas à contacter PETZL
en cas de doute.
Prescriptions d’utilisation
Champ d’application
Equipement de protection
individuelle, le FREINO est un
mousqueton pour la fixation
d’un appareil seulement.
ATTENTION, il s’utilise avec les
descendeurs Petzl suivants :
SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI,
HUIT.
Schéma 1. Mise en
place
Le mousqueton doit toujours
s’utiliser doigt verrouillé.
La résistance d’un mousqueton
diminue,
si par accident, le doigt du
mousqueton s’ouvre. Fermé,
le mousqueton offre
la résistance maximum dans le
sens de la longueur, toute autre
position réduit sa résistance.
Rien ne doit gêner le
mousqueton, toute contrainte
ou appui extérieur réduit sa
résistance.
Schéma 2. Descente
Grâce au FREINO, la corde libre
sous le descendeur peut être
passée à tout moment dans
l’Ergot de freinage pour mieux
contrôler la descente.
Pour un bon fonctionnement,
veillez à une bonne position de
la main sur le côté.
Attention à ne pas tenir la corde
trop près du FREINO, car la
corde peut sortir de l’Ergot de
freinage de façon involontaire.
2A. Freinage supplémentaire.
2B. Freinage augmenté.
2C. Descente d’une personne.
Schéma 3. Précaution
Attention à ne pas perdre
le descendeur lorsque vous
enlevez le FREINO du porte
matériel.
Evitez les chocs contre le
rocher.
Attention danger : Un appareil
métallique, descendeur par
exemple, peut faire levier
sur le doigt du mousqueton.
Lors d’une tension brusque
de la corde, la bague de
verrouillage peut casser et le
doigt s’ouvrir. L’appareil peut
alors s’échapper.
Précautions en industrie
L’ancrage du système doit être
de préférence situé au-dessus
de la position de l’utilisateur et
répondre aux exigences de la
norme EN 795.
Informations générales
Attention : formation
adaptée indispensable
avant utilisation
Lire attentivement et conserver
les notices qui présentent les
modes de fonctionnement et
le champ d’application des
produits.
Seules les techniques
présentées non barrées
sont autorisées. Toute autre
utilisation est à exclure :
danger de mort. Quelques
exemples de mauvais usages et
d’interdictions sont également
représentés (schémas barrés
d’une croix ou pictogramme :
« tête de mort »). Une multitude
d’autres mauvaises applications
existe et il nous est impossible
de les énumérer, ni même
de les imaginer. En cas de
doute ou de problème de
compréhension, renseignez-
vous auprès de PETZL.
Les activités en hauteur sont
dangereuses et peuvent
entraîner des blessures graves,
voire mortelles. L’apprentissage
des techniques adéquates
et des mesures de sécurité
s’effectue sous votre seule
responsabilité.
Vous assumez personnellement
tous les risques et
responsabilités pour tout
dommage, blessure ou mort
pouvant survenir suite à une
mauvaise utilisation de nos
produits de quelque façon que
ce soit.
Si vous n’êtes pas en mesure
d’assumer cette responsabilité
ou de prendre ce risque,
n’utilisez pas ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé
que par des personnes
compétentes et avisées, ou
placées sous le contrôle
visuel direct d’une personne
compétente et avisée.
Les équipements de protection
individuelle (EPI) sont à utiliser
seulement sur, ou avec, des
systèmes qui absorbent de
l’énergie (par exemple cordes
dynamiques, absorbeurs
d’énergie, etc). Vérifier la
compatibilité de ce produit avec
les autres éléments de votre
matériel (voir notice spécifique).
Afin d’augmenter la longévité
de ce produit, il est nécessaire
d’être soigneux lors de son
transport et de son utilisation.
Évitez les chocs, le frottement
sur des matériaux abrasifs ou
sur des parties tranchantes.
L’utilisateur doit envisager les
possibilités de secours en cas
de difficultés rencontrées en
utilisant ce produit.
Chute et choc important
Après une chute importante ou
un choc important (chute du
produit ou choc sur le produit),
ce produit ne doit plus être
utilisé. Une déformation peut
limiter son fonctionnement
ou des ruptures internes
non apparentes peuvent
entraîner une diminution de
sa résistance. Ne pas hésiter
à contacter PETZL en cas de
doute.
Vérification = sécurité
Ne pas hésiter à mettre au
rebut un produit présentant
des faiblesses réduisant sa
résistance, ou limitant son
fonctionnement. Pour votre
sécurité, nous vous conseillons
3 niveaux de vérification.
- Avant et après chaque
utilisation, il est obligatoire de
vérifier l’état du produit.
- Pendant l’utilisation, il est
important de contrôler
régulièrement l’état du produit
et de ses connexions avec les
autres éléments du système.
- Un contrôle approfondi doit
être effectué par un contrôleur
compétent (environ tous
les 3 mois).
Pour plus de sécurité et
un meilleur suivi de votre
matériel, nous vous conseillons
d’attribuer à chaque produit,
une « fiche de suivi ».
Il est préférable d’attribuer tous
les EPI de manière nominative,
à un utilisateur unique.
Durée de vie maximale
des produits Petzl :
10
ans en tenant
compte de l’évolution
des techniques et de
la compatibilité des
produits entre eux.
Cette durée dépend de
l’intensité et fréquence
d’utilisation et du milieu.
1. Une situation exceptionnelle
peut limiter la durée de vie à
une seule utilisation.
2. Certains milieux accélèrent
considérablement la
détérioration et l’usure : sel,
sable, neige, glace, humidité,
environnement chimique, etc
(liste non exhaustive).
3. Pour les anneaux cousus,
les longes et les absorbeurs
d’énergie en raison de
leur contact direct avec
les supports, leur durée
d’utilisation moyenne est de
6 mois en utilisation intensive,
12 mois en utilisation normale,
10 ans maxi pour une utilisation
occasionnelle.
Petzl préconise une vérification
approfondie tous les 3 mois
pour ses produits. Si cette
vérification est conforme,
l’utilisation est reconduite pour
3 mois.
Garantie
Ce produit est garanti pendant
3 ans contre tout défaut de
matière ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie :
l’usure normale, l’oxydation,
les modifications ou retouches,
le mauvais stockage, le mauvais
entretien, les dommages dus
aux accidents, aux négligences,
aux utilisations pour lesquelles
ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable
des conséquences directes,
indirectes, accidentelles ou de
tout autre type de dommages
survenus ou résultant de
l’utilisation de ses produits.
(DE) DEUTSCH
Karabiner mit
automatischem
Verriegelungssystem,
mit Bremslippe für
Abseilgeräte
Verbindungsmittel (EN 362)
Verschlusskarabiner
(EN 12275)
Typ B (Basismodell).
Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper,
(3) Niete, (4) Verschlussring,
(5) Keylock ; (6) Bremslippe.
Das Keylock-System
reduziert ein versehentliches
Hängenbleiben des Karabiners.
Zu kontrollierende
Punkte
Überprüfen Sie vor
jeder Verwendung den
Karabinerkörper, den Schnapper
und den Verschlussring. Öffnen
Sie den Schnapper und stellen
Sie sicher, dass er sich schließt
und automatisch verriegelt,
wenn Sie ihn loslassen.
Überprüfen Sie die Ausrichtung
von Schnapper und Keylock.
Der Keylock-Schlitz darf
nicht durch Fremdköper
verstopft sein (Schmutz, kleine
Steinchen, Eis…).
Einzelheiten zur ‹berpr¸fung
von PSA finden Sie auf der
PETZL PSA-CD-ROM oder unter
www.petzl.com
Sollten Zweifel über den
Zustand des Geräts bestehen,
senden Sie es zur Kontrolle
an PETZL.
Gebrauchsanleitung
Einsatzbereich
Persönliche Schutzausrüstung.
Der FREINO ist ein Karabiner,
der nur zusammen mit einem
Abseilgerät verwendet werden
darf.
ACHTUNG : Der FREINO darf mit
den PETZL-Abseilgeräten HUIT,
SIMPLE, STOP, I’D und GRIGRI
verwendet werden.
Abbildung 1.
Vorbereitung
Der Karabiner darf nur mit
verriegeltem Schnapper
verwendet werden.
Die Festigkeit eines Karabiners
ist bei geöffnetem Schnapper
stark vermindert.
Die Bewegungsfreiheit
des Karabiners darf nicht
eingeschränkt werden. Jeglicher
Druck oder Belastung von
außen reduziert seine Festigkeit.
2. Descent
1. Installation
2A. Additional braking
2B. Increased braking 2C. Lowering a person
3. Precautions