TECHNICAL NOTICE - E92 BATTERY-PACK E925090A (250116)
3
FI
Paristokotelo - yhteensopiva REACTIK,
REACTIK +, TIKKA R+ ja TIKKA RXP -valaisimien kanssa.
Toimii kolmella LR03 / AAA -paristolla (alkali, Ni-MH tai litium).
REACTIVE LIGHTING -tila ei toimi LR03 / AAA -paristoilla.
Paristojen asentaminen
Seuraa kuvien ohjeita.
Toimintahäiriö
Tarkasta paristot: varaustaso ja napojen oikea suunta. Varmista
ettei liittimissä ole korroosiovaurioita. Jos korroosiota näkyy, raaputa
liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei
edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista
A. Paristojen varotoimet
VAROITUS - VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita paristoja tuleen.
- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa
palovammoja.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Paristoja asentaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia
napamerkintöjä.
- Mikäli paristot vuotavat, suojaa silmäsi. Suojaa paristokotelo rievulla
ennen avaamista välttääksesi kosketuksen vuotaneiden nesteiden
kanssa. Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa,
huuhtele altistunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys
lääkäriin.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi
aikaa.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
B. Valaisimen turvatoimet
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä, irrota paristot
valaisimesta ja kuivata se pitäen paristokotelo auki. Mikäli se on ollut
kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla vedellä ja kuivata.
D. Säilytys
E. Ympäristönsuojelu
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
3 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu. Takuun piiriin eivät
kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, tuotteeseen tehdyt
muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien,
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon
tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
NO
Batteripakke som er kompatibel med hodelyktene REACTIK, REACTIK
+, TIKKA R+ og TIKKA RXP.
Kan brukes sammen med 3 LR03/AAA-batterier (alkaliske, Ni-MH,
eller Li-ion).
REACTIVE LIGHTING-modus fungerer ikke når det brukes
LR03 / AAA-batterier.
Slik setter du i batteriene
Følg forklaringene på tegningene.
Funksjonsfeil
Kontroller om batteriene er oppladet og at de har riktig polaritet. Påse
at batterikontaktene ikke er korroderte. Dersom batterikontaktene er
korroderte, rengjør kontaktene skånsomt ved å skrape av korrosjonen.
Vær forsiktig så de ikke bøyes. Kontakt Petzl dersom lykten fortsatt
ikke fungerer som den skal.
Generell informasjon om Petzl
hodelykter
A. Forholdsregler for bruk av batterier
ADVARSEL: FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
- Ikke åpne eller demonter batterier.
- Batterier skal ikke brennes.
- Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader.
- Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
- Batteriets polaritet må respekteres. Følg installeringsanvisningen på
batteripakken.
- Beskytt øynene dine dersom det lekker væske fra batteriet. Dekk til
batterihuset med en klut før du åpner det for å unngå at du kommer
i kontakt med eventuelle utslipp. Dersom du kommer i kontakt med
væske fra batteriene, må du umiddelbart rense området som kom i
kontakt med væsken med rent vann og oppsøke lege.
- Ikke bruk batterier fra forskjellige produsenter.
- Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
- Fjern batteriene fra lykten før langtidsoppbevaring.
- Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
C. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø, bør batteriene fjernes fra
lykten og tørkes, og dekselet til batterihuset bør ligge åpent. Dersom
lykten kommer i kontakt med sjøvann, skyll og tørk den i rent vann.
D. Lagring og oppbevaring
E. Vern om miljøet
F. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Unntaket er bytting av deler.
G. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har tre års garanti mot alle materielle feil og
produksjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold,
skader som følge av ulykker, eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser
eller andre typer skader som følge av bruk av produktene.
CZ
Pouzdro na baterie - určeno pro svítilny REACTIK, REACTIK +, TIKKA
R+ a TIKKA RXP.
Určeno pro 3 baterie LR03 / AAA (alkalické, Ni-MH, nebo Li).
Režim REACTIVE LIGHTING nefunguje při použití baterií
LR03 / AAA.
Výměna baterií
Postupujte dle instrukcí na nákresech.
Poruchy
Zkontrolujte baterie: stav nabití a správnou polaritu. Zkontrolujte, zda
kontakty nejsou zkorodované. Pokud ano, opatrně je očistěte bez
jejich ohýbání. Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte Petzl.
Všeobecné informace o svítilnách
značky Petzl
A. Bezpečnostní opatření pro baterie
POZOR - NEBEZPEČÍ, riziko výbuchu a popálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Polarita baterií musí být dodržena; sledujte instrukce uvedené na
pouzdře pro baterie.
- Pokud baterie vytékají, chraňte si oči. Než otevřete kryt, zakryjte
pouzdro baterie kusem látky, abyste zabránili kontaktu s unikající
kapalinou. V případě potřísnění kapalinou z baterií postižené místo
omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, vyjměte baterie a
svítilnu s otevřeným pouzdrem nechte vysušit. V případě kontaktu s
mořskou vodou opláchněte čistou vodou a nechte vyschnout.
D. Uskladnění
E. Ochrana životního prostředí
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny
náhradních dílů.
G. Dotazy, kontakt
Záruka Petzl
Tříletá záruční doba na výrobní vady či vady materiálu. Záruka se
nevztahuje na vady vzniklé běžným opotřebením, korozí, změnou a
úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením
při nehodě či z nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl
určen.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
PL
Pojemnik na baterie do latarek czołowych REACTIK, REACTIK+,
TIKKAR+ iTIKKARXP.
Działa z3 bateriami LR03/AA alkalicznymi, Ni-MH lub litowymi.
Tryb REACTIVE LIGHTING nie działa przy zasilaniu latarki
bateriami.
Wkładanie baterii
Zapoznać się zobjaśnieniami na rysunkach.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić baterie iich biegunowość. Sprawdzić czy nie są
skorodowane styki wpojemniku na baterie. Wrazie potrzeby
wyczyścić je (delikatnie- nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się zprzedstawicielem
Petzl.
Informacje ogólne olatarkach Petzl
A. Środki ostrożności związane zbateriami
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji ipoparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg
schematu umieszczonego na pudełku.
- Wprzypadku wycieku elektrolitu należy chronić oczy. Otworzyć
pojemnik na baterię, wcześniej owijając go szmatką- by uniknąć
ewentualnego opryskania cieczą. Wrazie kontaktu ciała zżrącą
substancją zbaterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą
iskontaktować się bezzwłocznie zlekarzem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych znowymi.
- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć
zniej baterie.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
B. Ostrzeżenia
C. Czyszczenie, suszenie
Wrazie użycia wwilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie zlatarki,
anastępnie wysuszyć ją zotwartym pojemnikiem na baterie. Wrazie
kontaktu zwodą morską wypłukać wczystej wodzie iwysuszyć.
D. Przechowywanie
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
3- letnia gwarancja dotyczącą wszelkich wad materiałowych
iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy
normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane imodyfikowane,
nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków,
zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
SI
Ohišje za baterije - skladno z REACTIK,
REACTIK +, TIKKA R+ in TIKKA RXP svetilkami.
Deluje na 3 LR3 / AAA baterije (alkalne, Ni-MH ali Li).
REACTIVE LIGHTING način ne deluje z LR03 / AAA
baterijami.
Namestitev baterij
Sledite navodilom, ki so prikazana na risbah.
Okvara
Preverite baterije: stanje napolnjenosti in pravilno polariteto. Prepričajte
se, da kontakti niso korodirali. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in
jih pri tem ne ukrivite. Če vaša svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite
stik s Petzlom.
Splošne informacije o Petzlovih
svetilkah
A. Varnostna opozorila za baterije
POZOR: NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti.
- Baterij ne mečite v ogenj.
- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline.
- Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
- Pravilno polariteto baterij morate upoštevati; upoštevajte oznake za
polariteto na ohišju za baterije.
- Če pride do puščanja baterije, zaščitite vaše oči. Da se izognete stiku
z izlito tekočino, ohišje za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo. Če
pridete v stik s tekočino iz baterij, prizadeto območje takoj sperite s
čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
- Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev.
- Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij.
- Iz svetilke, ki je dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije.
- Baterije shranjujte izven dosega otrok.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije iz svetilke in jo
z odprtim ohišjem posušite. V primeru stika z morsko vodo sperite s
tekočo vodo in posušite.
D. Shranjevanje
E. Varstvo okolja
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
3-letna garancija za vse napake v materialu in izdelavi. Omejitve
garancije: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali
priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje. Ravno tako
so izključene poškodbe, nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri
uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
Elemtartó USB csatlakozónyílással, REACTIK, REACTIK +, TIKKA R+
és TIKKA RXP lámpákhoz.
3 darab LR03 alkáli, NiMH, vagy lítiumionos elemmel működik.
A REACTIVE LIGHTING üzemmódban a lámpa nem
működik elemekkel.
Elemcsere
Kövesse az ábrán látható utasításokat.
Meghibásodás
Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Ellenőrizze, hogy az
érintkezők nem korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja
le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem működik, forduljon
bizalommal a Petzl-hez.
A Petzl lámpák általános
tulajdonságai
A. Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az
elemtartón látható ábra útmutatását.
- Ha az elem kifolyt, óvja a szemét. Kinyitás előtt tekerje körül egy
ronggyal az elemtartót, hogy a folyadék ne érintkezzen a bőrével. Ha
az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal öblítse le bő
tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
- Hosszan tartó tárolás idejére vegye ki az elemeket az elemtartóból.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az
elemtartót és nyitott állapotban szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés
után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd szárítsa ki.
D. Tárolás
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát
vállal. A garancia nem vonatkozik: normál elhasználódásra, oxidációra,
módosításokra és nem szakszervizben történő javításra, rossz
tárolásra, helytelen tisztításra, balesetből vagy gondatlanságból adódó
károsodásokra, nem rendeltetésszerű használtra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
RU
Отсек для батареек, совместимый с фонарями REACTIK, REACTIK +,
TIKKA R+ и TIKKA RXP.
Работает на 3-х батарейках LR03/AAA (щелочные, Ni-MH или Li).
При использовании батареек ваш фонарь не может
работать в режиме REACTIVE LIGHTING.
Установка батареек
Следуйте указаниям на рисунках.
В случае неисправности
Убедитесь в том, что батарейки не разряжены и что они
установлены с соблюдением полярности. Убедитесь в отсутствии
следов коррозии на контактах. В случае обнаружения следов
коррозии слегка почистите контакты, не деформируя их. Если
после совершения всех этих действий фонарь по-прежнему не
работает, свяжитесь с сервисной службой Petzl.
Общая информация о фонарях
Petzl
A. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и ожогов.
- Не пытайтесь вскрыть батарейку.
- Не опускайте батарейки в огонь.
- Не допускайте короткого замыкания батареек, оно может
привести к ожогам.
- Не перезаряжайте батарейки, не предназначенные для
перезарядки.
- Батарейки должны быть установлены с соблюдением
полярности. Следуйте инструкциям по установке батареек,
изображенным на отсеке для батареек.
- В случае протекания батареек берегите глаза. Прежде чем
открывать отсек для батареек, накройте его тряпкой, чтобы
избежать возможных брызг. В случае контакта с жидкостью из
батареек немедленно промойте пораженное место водой и сразу
же обратитесь к врачу.
- Не используйте одновременно батарейки разных
производителей.
- Не используйте новые и уже использованные батарейки
одновременно.
- При длительном хранении фонаря из него следует вынуть
батарейки.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях достаньте батарейки
и высушите фонарь, открыв корпус. В случае контакта с соленой
водой промойте фонарь пресной водой и высушите.
D. Хранение
E. Защита окружающей среды
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых дефектов
материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ и
старение, окисление, изменение конструкции или переделка
изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения,
которые наступили в результате несчастного случая или по
небрежности, а также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные
последствия использования данного изделия или за любой
другой урон, нанесенный в результате его использования.
BG
Бокс за батерии, съвместим с челни лампи REACTIK, REACTIK +,
TIKKA R+ и TIKKA RXP.
Функционира с 3 алкални батерии LR03, Ni-MH, или Li.
Челната лампа не може да работи с обикновени батерии в
режим REACTIVE LIGHTING.
Поставяне на батериите
Следвайте указанията, посочени на рисунките.
Повреда във функционирането
Проверете батериите и ориентацията на полюсите. Проверете
за корозия по контактите. Ако има корозия, изстържете леко
повърхността на контактите, без да ги деформирате. Ако лампата
продължава да не работи, отнесете се до Petzl.
Общи условия за челните лампи
Petzl
А. Предупреждения при използване на батерии
ВНИМАНИЕ, ОПАСНО: риск от експлозия или изгаряне.
- Не се опитвайте да отваряте някоя батерия.
- Не изгаряйте батериите.
- Не предизвиквайте късо съединение, то може да причини
изгаряне.
- Не зареждайте обикновени батерии, които не са предназначени
да бъдат зареждани.
- Спазвайте задължително ориентацията на полюсите, следвайте
реда на поставяне, посочен върху кутията.
- Ако има протекли батерии, защитете очите си. Отворете кутията
на батериите, след като я покриете с парцал, за да избегнете
каквото и да било изтичане. В случай на контакт с протеклата от
батериите течност изплакнете незабавно с чиста вода и спешно се
консултирайте с лекар.
- Не комбинирайте батерии от различни марки.
- Не комбинирайте нови батерии с употребявани.
- При продължително съхранение изваждайте батериите.
- Не оставяйте батериите на достъпно за деца място.
B. Предпазни мерки за челната лампа
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете батериите от челната
лампа и изсушете челника с отворен бокс. Ако челната лампа е
била намокрена с морска вода, изплакнете я обилно със сладка
вода и я изсушете.
D. Съхранение
E. Опазване на околната среда
F. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна
на резервни части.
G. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Гаранционен срок 3 години относно дефекти в материала или
фабрични дефекти. Гаранцията не включва: нормално износване,
оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо
поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност,
употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или
от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от
използуването на този продукт.