prior notice.
Les illustrations de cette publication
sont fournies à titre indicatif
seulement et sont sujettes à
changement.
Les descriptions et les caractéristiques
décrites dans ce document
représentent une indication générale
et ne constitue pas une garantie.
Afi n d’offrir la meilleure qualité de
produit possible, nous nous réservons
le droit de faire toute amélioration ou
modifi cation et ce, sans préavis.
Las ilustraciones contenidas dentro de
esta publicación son para propósitos
de ilustración solamente y están
sujetas a cambio.
Las descripciones y las características
presentadas en este documento
son dadas a modo de indicación
general y no de garantía. Con el fi n
de proporcionarle la más alta calidad
de producto posible, nos reservamos
el derecho a hacer mejoras o
modifi caciones sin previo aviso.
© 2012 Audiovox Accessories Corporation
111 Congressional Blvd., Suite 350
Carmel, IN 46032
Trademark(s) ® Registered
Marque(s) ® Deposée(s)
Marca(s) ® Registrada(s)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Visit http://store.audiovox.com to find
the best accessories for your products.
Visitez http://store.audiovox.com pour
trouver les meilleurs accessoires pour vos
appareils.
Visite http://store.audiovox.com donde
encontrará los mejores accesorios para sus
productos.
Garantie limitée de 12 mois
S’applique aux radios-réveils de RCA
AUDIOVOX ACCESSORIES CORP. (la
Compagnie) garantie au premier acheteur
au détail de ce produit que si ce produit
ou toute pièce de ce dernier, pour une
utilisation et dans des conditions normales,
révèle un défaut matériel ou de main
d’oeuvre dans les douze (12) mois suivants
la date du premier achat, un tel défaut sera
réparé ou remplacé par un produit remis en
état (au choix de la Compagnie) sans frais
pour les pièces et la main d’œuvre.
Pour obtenir une réparation ou un
remplacement selon les conditions de cette
Garantie, le produit doit être envoyé avec
une preuve de garantie (p. ex., une facture
datée de l’achat), des renseignements
sur le(s) défaut(s) et le port prépayé à la
Compagnie à l’adresse indiquée ci-dessous.
Cette Garantie ne couvre pas l’élimination
des bruits ou parasites externes, la
solution de problèmes d’antenne, la
perte/l’interruption de transmissions ou de
l’accès à Internet, les coûts de l’installation,
du retrait ou de la réinstallation du
produit, les altérations causées par un
virus informatique, un logiciel espion ou
autre programme malveillant, la perte
de médias, de fi chiers, de données ou de
contenus, les dommages à des cassettes,
des disques, des dispositifs ou des cartes-
mémoire amovibles, des haut-parleurs,
des accessoires, des ordinateurs, des
périphériques d’ordinateurs, d’autres
lecteurs multimédias, des réseaux
résidentiels ou des systèmes électriques
de véhicule.
Cette Garantie ne s’applique pas au produit
ou à toute pièce de ce dernier qui, selon
Garantía Limitada de 12 Meses
Aplica a Radios Reloj RCA
AUDIOVOX ACCESSORIES CORP. (la
Compañía) garantiza al comprador al
menudeo original de este producto que
en el caso de que se compruebe que
este producto o alguna parte del mismo,
bajo condiciones y uso normales, sea
defectuoso en material o mano de obra en
un plazo de doce meses desde la fecha de
compra original, tal(es) defecto(s) será(n)
reparado(s) o reemplazado(s) con producto
reacondicionado (a opción de la Compañía)
sin cargo por las partes y la labor de
reparación.
Para obtener el reemplazo o reparación
dentro de los términos de esta Garantía, el
producto debe ser entregado con prueba
de cobertura de la garantía (por ejemplo,
la nota de venta fechada), especifi cación
de defecto(s), fl ete prepagado, a la
Compañía en la dirección que se muestra
más adelante.
Esta Garantía no se extiende a la
eliminación de ruido o estática generados
externamente, a la corrección de problemas
de antenas, interrupciones/pérdida de
transmisión o de servicio de internet, a
costos incurridos por instalación, remoción
o reinstalación de producto, a corrupciones
causadas por virus de computadoras,
spyware u otro malware, a pérdida de
medios, archivos, datos o contenido, o a
daño a cintas, discos, tarjetas o dispositivos
de memoria removibles, bocinas, accesorios,
computadoras, periféricos de computadora,
otros reproductores de medios, redes en el
hogar o sistemas eléctricos en vehículos.
Esta Garantía no aplica a algún producto
la Compagnie, a été endommagé par
ou a souffert d’une modifi cation, d’une
installation incorrecte, d’une manutention
incorrecte, d’un abus, de négligence, d’un
accident ou dont l’étiquette portant le
numéro de série/le code à barres usiné
a été retirée ou dégradée. L’ÉTENDUE
DE L’OBLIGATION DE LA COMPAGNIE
SOUS CETTE GARANTIE SE LIMITE À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT
INDIQUÉ CI-DESSUS; L’OBLIGATION DE
LA COMPAGNIE NE DOIT EN AUCUN CAS
DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT PAYÉ PAR
L’ACHETEUR POUR CE PRODUIT.
Cette Garantie remplace toutes les autres
garanties ou obligations explicites.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE, DOIT ÊTRE LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
ÉCRITE. TOUTE ACTION POUR UNE
CONTRAVENTION AUX TERMES DE
LA PRÉSENTE GARANTIE, INCLUANT
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE, DOIT ÊTRE ENTREPRISE
DANS UNE PÉRIODE DE VINGT-QUATRE (24)
MOIS À PARTIR DE LA DATE ORIGINALE DE
L’ACHAT. LA COMPAGNIE NE DEVRA EN
AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES
SUITE À LA VIOLATION DE CETTE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE. Aucune personne
et aucun représentant n’est autorisé à
assumer au nom de la Compagnie toute
obligation autre que celles indiquées dans
la présente en lien avec la vente de ce
produit.
Certaines provinces ne permettent pas les
limites à la durée des garanties implicites
ou l’exclusion des dommages indirects
ou accessoires, alors certaines limites ou
o parte del mismo que, en opinión de
la Compañía, haya sufrido o haya sido
dañado mediante alteración, instalación
inadecuada, mal manejo, mal uso,
negligencia, accidente, o por la remoción
o eliminación de etiqueta(s) con el número
de serie de fábrica/código de barras. LA
EXTENSIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DE
LA COMPAÑÍA BAJO ESTA GARANTÍA
ESTÁ LIMITADA A LA REPARACIÓN O
REEMPLAZO PROVISTOS ANTERIORMENTE
Y, EN NINGÚN CASO, LA RESPONSABILIDAD
DE LA COMPAÑÍA EXCEDERÁ EL PRECIO DE
COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR
POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía substituye todas las
otras garantías o responsabilidades
específi cas. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA
COMERCIALIZACIÓN, ESTARÁ LIMITADA
A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA
ESCRITA. CUALQUIER ACCIÓN POR
VIOLACIÓN DE ALGUNA GARANTÍA BAJO
LA PRESENTE, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA
COMERCIALIZACIÓN DEBE SER PRESENTADA
DENTRO DE UN PERIODO DE 24 MESES
DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL.
EN NINGÚN CASO LA COMPAÑÍA SERÁ
RESPONSABLE POR ALGÚN DAÑO
CONSECUENCIAL O INCIDENTAL POR LA
VIOLACIÓN DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA. Ninguna persona
o representante está autorizado para
asumir por parte de la Compañía alguna
responsabilidad distinta que lo expresado
en este documento en relación con la venta
de este producto.
Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía
Horloge
Reloj
Alarme
Alarma
Alarme
Alarma
Réglage manuel de l’horloge
1. Glissez le commutateur ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET à
la position TIME SET pour passer en
mode de réglage de l’horloge.
2. Appuyez sur HR pour régler le champ
des heures.
• L’affi chage de l’horloge est en format
12 heures. L’indicateur PM s’affi che
pour indiquer l’après-midi.
3. Appuyez sur MIN pour régler le champ
des minutes.
4. Glissez le commutateur ALARM OFF/
ALARM ON/ ALARM SET/TIME SET à
la position ALARM OFF pour confi rmer
et quitter le mode de réglage de
l’horloge.
Ajuste manual del reloj
1. Deslice el interruptor ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET a la
posición TIME SET para entrar al modo
de ajuste del reloj.
2. Presione HR para establecer la hora.
• El reloj está en formato de 12 horas.
El indicador PM aparecerá para mostrar
un tiempo PM.
3. Presione MIN para establecer el
minuto.
4. Deslice el interruptor ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET a
la posición ALARM OFF para confi rmar
y salir del modo de ajuste del reloj.
Appuyez sur SNOOZE/LIGHT pour illuminer
l’affi chage pendant trois à cinq secondes.
Presione SNOOZE/LIGHT para iluminar la
pantalla por 3-5 segundos.
Éclairage
Luz
Réglage de l’heure de l’alarme
1. Glissez le commutateur ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET à
la position ALARM SET pour passer
en mode de réglage de l’alarme.
L’indicateur AL s’allume.
2. Appuyez sur HR pour régler le champ
des heures.
• L’affi chage de l’horloge est en format
12 heures. L’indicateur PM s’affi che
pour indiquer l’après-midi.
3. Appuyez sur MIN pour régler le champ
des minutes.
4. Glissez le commutateur ALARM OFF/
ALARM ON/ ALARM SET/TIME SET à
la position ALARM OFF pour confi rmer
et quitter le mode de réglage de
l’alarme.
Ajuste de la hora de alarma
1. Deslice el interruptor ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET a
la posición ALARM SET para entrar al
modo de ajuste de alarma. El indicador
AL aparece.
2. Presione HR para establecer la hora.
• El reloj hasta en formato de 12 horas.
El indicador PM aparecerá para mostrar
un tiempo PM.
3. Presione MIN para establecer el
minuto.
4. Deslice el interruptor ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET a la
posición ALARM OFF para confi rmar y
salir del modo de ajuste de alarma.
Vue du haut
ALARM OFF/ALARM ON/ALARM SET/
TIME SET – Activation/désactivation de
l’alarme; ouverture du mode de réglage de
l’horloge ou de l’alarme
HR – Réglage de l’heure en mode de
réglage de l’horloge ou de l’alarme
MIN – Réglage des minutes en mode de
réglage de l’horloge ou de l’alarme
SNOOZE/LIGHT – Activation du mode de
rappel; l’alarme est désactivée, mais s’active
à nouveau à la fi n de la période de rappel;
illumination de l’affi chage
Vista superior
ALARM OFF/ALARM ON/ALARM SET/
TIME SET – Activa/desactiva la alarma;
entra al modo de ajuste del reloj y al modo
de ajuste de alarma
HR – Ajusta la hora en el modo de ajuste
del reloj o el modo de ajuste de alarma
MIN – Ajusta el minuto en el modo de
ajuste del reloj o en el modo de ajuste de
alarma
SNOOZE/LIGHT – Entra al modo dormitar
en el que la alarma se silenciará pero sonará
de nuevo una vez que el período dormitar
termine; ilumina la pantalla
Commandes générales
Controles generales
Activation/désactivation de
l’alarme
1. Glissez le commutateur ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET à
la position ALARM ON. L’indicateur
s’allume pour indiquer que l’alarme est
activée.
2. Glissez le commutateur ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET à
la position ALARM OFF. L’indicateur
s’éteint pour indiquer que l’alarme est
désactivée.
Pour désactiver l’alarme
• Pour désactiver la fonction de réveil
temporairement, appuyez sur
SNOOZE/LIGHT. L’indicateur clignote
pour indiquer que la fonction de
rappel est activée. L’alarme s’active à
nouveau lorsque la période de rappel
(4 minutes) est terminée.
• Pour désactiver complètement
la fonction de réveil, glissez le
commutateur ALARM OFF/ALARM
ON/ALARM SET/TIME SET à la
position ALARM OFF. L’indicateur
s’éteint pour indiquer que l’alarme est
désactivée.
Para activar/desactivar la
alarma
1. Deslice el interruptor ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET a
la posición ALARM ON. El indicador
se encenderá para mostrar que la
alarma está activa.
2. Deslice el interruptor ALARM OFF/
ALARM ON/ALARM SET/TIME SET a
la posición ALARM OFF. El indicador
se apagará para mostrar que la
alarma esta desactivada.
Forma de apagar la alarma
• Para silenciar momentáneamente la
función despertar, presione SNOOZE/
LIGHT. El indicador
parpadea para
mostrar que la función dormitar esta
activa. La alarma sonará otra vez
cuando el período dormitar (4 minutos)
termine.
• Para desactivar completamente la
función despertar, deslice el interruptor
ALARM OFF/ALARM ON/ALARM SET/
TIME SET a la posición ALARM OFF. El
indicador se apagará para mostrar
que la alarma está desactivada.
exclusions ci-dessus pourraient ne pas
s’appliquer à vous. Cette Garantie vous
donne certains droits spécifi ques et vous
pourriez avoir d’autres droits, qui varient
selon la province.
Recommandations avant de retourner
votre produit pour une réclamation
sous garantie :
• Emballez correctement votre appareil.
Incluez toute télécommande, carte-
mémoire, câble, etc. qui étaient
fournis avec l’appareil. Par contre,
NE retournez PAS les piles amovibles,
même si les piles étaient fournies
lors de l’achat original. Nous vous
recommandons d’utiliser la boîte et
le matériel d’emballage originaux.
Envoyez le tout à l’adresse indiquée
ci-dessous.
• L’appareil sera renvoyé avec les
réglages par défaut. Le consommateur
sera responsable du rétablissement des
réglages personnalisés.
Audiovox Electronics Corp.
Attn : Service Department.
150 Marcus Blvd.
Hauppauge N.Y. 11788
1-800-645-4994
Pour les consommateurs canadiens, veuillez
envoyer votre appareil à :
Audiovox Return Centre
c/o Genco
6685 Kennedy Road,
Unit#3, Door 16,
Mississauga, Ontario
L5T 3A5
implícita o la exclusión o limitación de
daño consecuencial o incidental, por
lo tanto las limitaciones o exclusiones
anteriores pueden no ser aplicables a usted.
Esta Garantía le otorga derechos legales
específi cos y puede ser que usted tenga
también otros derechos que varíen de
estado a estado.
Recomendaciones antes de enviar su
producto para una reclamación en
garantía:
• Empaque apropiadamente su unidad.
Incluya cualquier control remoto,
tarjetas de memoria, cables, etc. que
fueron originalmente suministrados
con el producto. Sin embargo NO
regrese baterías removibles, incluso
si las baterías fueron incluidas con la
compra original. Recomendamos usar
los materiales de empaque y la caja
originales. Envíe a la dirección que se
muestra a continuación.
• Tome nota de que el producto será
regresado con las confi guraciones
predeterminadas de fábrica. El cliente
será responsable de restaurar cualquier
confi guración de su preferencia
personal.
Audiovox Electronics Corp.
Atn: Departamento de Servicio.
150 Marcus Blvd.
Hauppauge N.Y. 11788
1-800-645-4994
Para clientes en Canad·, favor de enviar a:
Audiovox Return Centre
c/o Genco
6685 Kennedy Road,
Unit#3, Door 16,
Mississuaga, Ontario
L5T 3A5
Garantie limitée
Garantía limitada
IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
FAVOR DE GUARDAR ESTO PARA UNA REFERENCIA FUTURA
Alguna de la siguiente información quizá
no se aplique a su producto en particular.
Sin embargo, como con cualquier producto
electrónico, se deben tomar precauciones
durante su manejo y uso.
• Lea estas instrucciones.
• Conserve estas instrucciones.
• Tome en cuenta todas las advertencias.
• Siga todas las instrucciones.
• No use este aparato cerca del agua.
• Limpie solamente con un paño seco.
• No bloquee ninguna de las aperturas
de ventilación. Instale de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
• No instale cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, registros
de calor, estufas, u otros aparatos
(incluyendo amplifi cadores) que
produzcan calor.
• Refi era todo el servicio a personal
de servicio califi cado. El servicio es
requerido cuando el aparato ha
Español
a usar por un mes o más.
• Si su producto usa más de una batería,
no mezcle tipos y asegúrese de que
estén insertadas correctamente.
Mezclar tipos de baterías o insertarlas
incorrectamente puede causar que
tengan fugas.
• Deseche inmediatamente cualquier
batería con fugas o deformada. Ellas
pueden causar quemaduras de la piel u
otra lesión personal.
• Por favor ayude a proteger el ambiente
reciclando o eliminando las baterías
de conformidad con las regulaciones
federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA: La batería (batería o
baterías o paquete de baterías) no deberá
ser expuesta a calor excesivo tal como el sol,
fuego o similares.
Medio ambiente
Ayude a cuidar el medio ambiente. Le
recomendamos que deseche las baterías
gastadas en los contenedores especialmente
diseñados para ello.
Precauciones para la unidad
• No utilice la unidad inmediatamente
después de llevarla de un lugar
frío a un lugar caliente puesto que
podría producirse algún problema de
condensación.
• No almacene la unidad cerca del fuego,
lugares con alta temperatura o a la
luz directa del sol. La exposición a la
luz directa del sol o a calor extremo
(tal como dentro de un automóvil
Antes de comenzar
Instalación de las baterías
1. Retire la puerta del compartimiento de
las baterías (ubicado en la parte inferior
del reloj) aplicando la presión del
dedo a la lengüeta en la puerta de las
baterías y luego levante la puerta hacia
afuera del gabinete.
compartimiento de
las baterías
2. Observe las polaridades y coloque
dos baterías AAA (no incluidas) en el
compartimiento.
3. Vuelva a colocar la puerta del
compartimiento.
sido dañado de alguna forma, tal
como daño a la clavija o al cable de
corriente, cuando se ha derramado
líquido o han caído objetos dentro del
aparato, el aparato ha sido expuesto
a lluvia o humedad, no funciona
normalmente, o ha sido tirado.
INFORMACION ADICIONAL DE
SEGURIDAD
• El aparato no debe quedar expuesto
a goteos o salpicaduras de líquidos, y,
por lo tanto, no se deben colocar sobre
el aparato objetos que contengan
líquidos, como por ejemplo vasos.
• No intente desensamblar el
gabinete. Este producto no contiene
componentes que requieran servicio
por parte del cliente.
• La información de señalamiento
está ubicada en la parte inferior del
aparato.
Precauciones importantes para
la batería
• Cualquier batería puede presentar
un riesgo de fuego, explosión o
quemadura química si es mal tratada.
No trate de cargar una batería que no
esté diseñada para ser recargada, no
incinere y no perfore.
• Baterías no recargables, tales como las
baterías alcalinas, pueden tener fugas
si son dejadas en su producto por un
largo periodo de tiempo. Retire las
baterías del producto si usted no lo va
estacionado) puede causar daños o
malfuncionamiento.
• Limpie la unidad con un paño blando
o con una gamuza húmeda. No utilice
nunca disolventes.
• La unidad deberá ser utilizada por
personal cualifi cado únicamente.
Especifi cación técnica
Fuente de alimentación:
2 dos baterías tamaño AAA