EasyManuals Logo
Home>Saba>Turntable>CSP 380

Saba CSP 380 User Manual

Saba CSP 380
10 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
SABA
Service-Instruction
STEREO
RECORD
PLAYER
CSP
380
HiFi
228
STEREO
RECORD
PLAYER
PSP
480
HiFi
237
.
.
a
is
HiFi
228
HiFi
237
CSP
380
PSP
480
Einstellhinweise
-
Avvisi
di
regolazione
-
Adjusting
instructions
-
Instructions
de
réglage
Ausbauhinweise
Nadelschutz
herunterklappen.
Plattenteller
abnehmen.
Alle
Kreuzschlitz-Schrauben
im
Bodenblech
entfernen.
Abdeckplatte
und
Gehausesteg
(Pos.
10)
abnehmen.
Tonarm
mit
Taste
,Horizontal“
auf
Linksanschlag
bringen
und
Netzstecker
ziehen.
Notfalls
Tonarmschlitten
mechanisch
verschieben.
6.
3
versenkte
Schrauben
im
Gehauseoberteil
(unter
dem
Plattenteller)
herausdrehen,
Gehauseoberteil
abnehmen.
7.
Nach
Einbau
des
Gehause-
oberteils
gegebenenfalls
die
Schalterplatten
mit
je
zwei
Muttern
im
Bodenblech
justieren.
a
&
oN
1.
Spurwinkelsensor
a)
Lichtschranke
gegen
Fremdlicht-
einfall
abdecken.
b)
DCVM
an
TP-101
(Steuerplatte).
c)
Tonarm
bis
zum
Anschlag
ca.
10°
nach
links
schwenken,
mit
VR
102 +
4,3...+4,5
V
einstellen.
Bei
Rechtsschwenken
des
Ton-
arms
soll
die
Spannung
bei
4...—5V
liegen.
d)
Mechanische
Einstellung
des
rechten
Winkels:
Bei
angehobenem
Lift
Schraube
(3)
etwas
gegen
den
Uhrzeiger-
sinn
drehen
Tonarm
wird
angehoben
und
dann
genau
so
weit
zuruckdrehen,
bis
sich
die
Tonarmspitze
nicht
mehr
weiter
absenkt.
e)
Mit
Exzenterschraube
@
0V
(+500
mV)
einstellen.
2.
Aufsetzpunkt
(durch
Gehause-
oberteil
Zuganglich)
Bei
30-cm-Size-Einstellung
soll
die
Nadel
bei
147
mm
Abstand
von
der
Plattentellerachse
aufsetzen.
Korrektur
mit
Exzenterschraube
@).
Damit
ist
der
Aufsetzpunkt
fur
Singleplatten
bei
84,5
mm
ebenfalls
eingestellt.
Avvisi
di
montaggio
1.
Rovesciare
verso
il
basso
la
protezione
puntina.
2.
Togliere
il
piatto
giradischi.
3.
Svitare
tutte
le
viti
a
croce
dal
fondo.
4.
Togliere
la
piastra
di
protezione
e
ed
il
listello
di
copertura
(posizione
10).
5.
Portare
il
braccio
a
fine
corsa
sinistra
con
il
tasto
“Horizontal”
e
disinnestare
la
spina
rete.
In
caso
di
necessita
spostare
meccanicamente
la
slitta
di
guida
del
braccio.
6.
Svitare
le
tre
viti
incavate
nella
parte
superiore
del
mobile,
togliere
la
parte
superiore
del
mobile.
7.
Dopo
il
montaggio
della
parte
superiore
del
mobile,
in
caso
di
necessita
registrare
la
piastra
interruttore
con
2
dadi
cad.
sulla
piastra
di
fondo.
1.
Sensore
angolazione
di
braccio
a)
Coprire
la
fotocellula
contro
entrata
di
luce.
b)
VMDC
al
TP-101
(piastra
di
pilotaggio)
c)
Muovere
il
braccio
verso
sinistra
fino
all’arresto
circa
10°
regolare
con
VR
102
+4,3...+
4,5
V.
Muovendo
il
braccio
verso
destra,
la
tensione
deve
essere
tra—4...-—5V.
d)
Regolazione
meccanica
dell’angolazione
di
destra:
girare
la
vite
@
un
po’
senso
anti
orario
con
“Lift”
sollevato
il
braccio
viene
sollevato
e
poi
girare
in
senso
orario
finché
la
punta
del
braccio
non
si
abbassa
ulteriormente.
e)
Regolare
0
V
(£500
mV)
con
la
vite
eccentrica
@).
2.
Punto
di
appoggio
Accessibile
tramite
la
parte
superiore
del
mobile
con
la
regolazione
del
diametro
a
30
cm
la
puntina
deve
appoggiare
con
una
distanza
di
147
mm
dall’asse
del
piatto.
Correzione
con
vite
eccentrica
@.
Con
cid
é
altrettanto
regolato
il
punto
di
appoggio
di
84,5
mm
per
i
dischi
piccoli.
ao
fF
oN
Instructions
for
removal
Swing
down
the
stylus
guard.
Remove
the
turntable
platter.
Remove
all
the
Philipps
screws
in
the
bottom
plate.
Remove
the
cover
plate
and
housing
strut
(item
10).
Use
the
“horizontal”
button
to
move
the
tone
arm
to
the
left
stop
and
then
pull
the
power
cord.
Shift
the
tone
arm
slide
mechanically,
if
necessary.
6.
Unscrew
the
three
countersunk
screws
in
the
upper
section
of
the
housing
(underneath
the
turntable
platter);
remove
housing
upper
section.
7.
After
installing
the
upper
housing
section
adjust
the
switch
plates,
if
necessary,
by
loosening
the
two
nuts
for
each
plate,
located
at
the
base
plate.
1.
Tracking
sensor
a)
Protect
the
photosensor
against
daylight.
b)
DCVM
at
TP-101
(contro!
board).
c)
Swing
the
tone
arm
to
the
left
(approx.
10°)
until
it
meets
the
stop;
use
VR
102
to
adjust
for
a
value
of
+4.3...+4.5V.
Voltage
should
be
—4...—5V
when
the
tone
arm
is
swung
to
the
right
side
end.
d)
Mechanical
adjustment
of
the
right
angle:
With
the
cueing
lift
raised
turn
the
screw
@)
slightly
counter-
clockwise
tone
arm
will
be
raised
and
then
turn
back
just
enough
that
the
end
of
the
tone
arm
does
not
sink
any
further.
e)
Adjust
to
0
V
(+
500
mV)
at
the
eccentric
screw
@).
2.
Lead-in
position
(accessible
through
the
upper
housing
section)
At
the
30
cm
adjustment,
the
stylus
should
descend
at
a
distance
of
147
mm
from
the
axis
of
the
turntable
platter.
Correct
with
eccentric
screw
@).
The
descending
position
for
singles
84.5
mm
from
the
axis
is
set
automatically
at
the
same
time.
Démontage
1.
Faire
pivoter
vers
le
bas
le
protége-aiguille.
2.
Retirer
le
plateau.
3.
Retirer
toutes
les
vis
a
téte
cruciforme
dans
la
téle
du
fond.
4.
Retirer
la
plaque
de
recouvrement
et
le
pontét
du
boitier
(pos.
10).
5.
Placer
le
bras
du
son
a
la
butée
gauche
avec
la
touche
»Hori-
zontal«
et
tirer
la
fiche
secteur.
Si
nécessaire,
déplacer
le
chariot
de
l’arbre
du
son
par
le
meéecanisme.
6.
Dévisser
3
vis
a
téte
encastrée
dans
la
partie
supérieure
du
boitier
(sous
le
plateau),
retirer
la
partie
supérieure
du
boitier.
Apres
montage
de
la
partie
supérieure
du
boitier,
ajuster
éventuellement
les
plaques
d’interrupteurs
dans
la
téle
du
fond
a
l’aide
de
deux
écrous.
1.
Détecteur
d’angle
de
piste
a)
Protéger
la
barriere
lumineuse
de
l’influence
de
sources
de
lumiére
externes.
b)
DCVM
a
TP-101
(platine
de
commande).
c)
Faire
pivoter
l’arbre
du
son
vers
la
guche
jusqu’a
la
butée
d’environ
10°,
faire
la
reglage
avec
VR
102
+4,3...+4,5V.
Lorsqu’on
fait
pivoter
le
bras
du
son
vers
la
droite,
la
tension
doit
étre
de
—4...—5V.
d)
Reglage
mécanique
de
l’angle
droit:
_orsque
le
lift
est
soulevé,
tourner
la
vis
@
légérement
dans
le
sens
contraire
des
aiguilles
d’une
montre,
le
bras
se
souléve
et
tourner
alors
dans
le
sens
inverse
exactement
jusqu’au
moment
ou
la
pointe
du
bras
du
son
s’arréte
de
descendre.
e)
Régler
a
aide
de
la
vis
excen-
trique
@
OV
(+
500
mV).
2.
Point
de
pose
(accessible
par
la
partie
supérieure
du
boitier)
Pour
un
réglage
de
30
cm,
l’aiguille
doit
se
poser
a
une
distance
de
147
mm
de
|’axe
du
plateau.
Cor-
rection
avec
la
vis
excentrique
@).
Ainsi,
le
point
de
pose
des
disques
single
est
lui
aussi
réglé
a
84,5
mm.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Saba CSP 380 and is the answer not in the manual?

Saba CSP 380 Specifications

General IconGeneral
BrandSaba
ModelCSP 380
CategoryTurntable
LanguageEnglish