Installation/Wire Connection Guide
安装/接线指南
설치/배선 가이드
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
2008/11
284-1487-00
(182 mm)
7-3/16"
2-1/8"
53 mm
• Console opening dimensions
• ૿፟ྕ૾ڞ܄
• 瑞暚沋割畲匶
Hole
૾
䢖
Top
ݾؠ
㥚
Installation direction
Ꭷߴჹ
㍺䂮G䟻
Bottom
ݒؠ
㞚⧮
Outer escutcheon side view
ိಅଙف༄ဇ
歾抆稊崎沊汊欌櫖昢懾勾廂
Screwdriver
ఞཎܱ
✲⧒㧊⻚
Source Unit
ሕኑᎧ
懾熺
Stoppers
፟ވධ
㓺䏶䗒
Outer escutcheon
ိಅଙ
㣎G䝚⩞㧚
Hole
૾
䢖
Stoppers
፟ވධ
㓺䏶䗒
Instrument panel
ᇨװ֊
Ἒ₆
Hexagonal bolt
ఞ༷
㥷ṗ䡫G⽒䔎
Strap
㓺䔎⧿
∗ This part is not provided in some models.
∗ ۨெᄎᄲౚ࿎࢜ȃ
∗ 㧊G䛞㦖G㧒G⳾◎㠦⓪G㩲Ὃ♮㰖G㞠㔋┞┺U
Spring
ܪ
㓺䝚Ⱇ
Universal mounting bracket
ቂᎧിፀ৩
㧒G䌧㨂㣿G䂾╖
Damage / ཿ / ㏦㌗
Max. 30°/ Ꮵܐ!41Ƀ / 㾲╖GZW¶
Chassis / ݒധ / 㹾╖
Max. 8 mm / Ꮵܐ!9!nn! / 㾲╖G_G
Chassis / ݒധ / 㹾╖
Outer escutcheon
ိ
㣎G䝚⩞㧚
2–Hook plate
ijࢋࣅࢦ֊
YṲ㦮G䤛G䝢⩞㧊䔎
Fuse case
֦ნཎ
䜾㯞G䅖㧊㓺
Fuse
֦ნཎ
䜾㯞
Center Panel (Note 1)
፩ᆮ֊ĩ᎙ġIJĪ
時瘶砮嘖渂
Mounting bracket ∗
(1 pair for the left and right sides)
Ꭷിፀ৩ġīġ
ġĩᇜޭቂᏪቑفĪ
䌧㨂G䂾╖GQG
O㣒㴓ὒG㡺⯎㴓㦮G䞲㰳PG
Dashboard
ᇨװ֊
凊匶愞
Source Unit
ሕኑᎧ
懾熺
Pocket
ૼ
䙂䅩
4–Hexagonal screws ∗ (M5 × 8)
ĵࢋఞཎġīġĩŎĶȡĹĪ
[Ṳ㦮G㥷ṗ䡫G⋮㌂GQGOt\Ý_P
Note 2 / ᎙ġij / 渂
BEFORE BEND/ုฑ/割抆庲匶洊
AFTER BEND/ုฑ/割抆庶篊
STOPPER/፟ވධ/㓺䏶䗒
SOURCE UNIT/᎐/⽎㼊
1. BEFORE STARTING / 准备工作 / 작업전
1. This set is exclusively for use in cars with a 12 V
power supply, negative ground.
2. Read these instructions carefully.
3. Be sure to disconnect the battery “
-” terminal
before starting. This is to prevent short circuits during
installation. (Figure 1)
한국어
中文
English
Figure 1 / 图 1 / 그림 1
2. CAUTIONS ON INSTALLATION / 安装中的注意事项 / 설치중 주의사항
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before starting.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes, consult
your car dealer beforehand.
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can cause
damage. (Figure 3)
한국어
中文
English
Figure 2 / 图 2 / 그림 2 Figure 3 / 图 3 / 그림 3
3. INSTALLING THE SOURCE UNIT / 安装音源装置 / 본체 설치
한국어
中文
English
1.이세트는12V,negativeground의전원공급이되는
자동차전용입니다.
2.이취급설명서를주의깊게읽어주십시오.
3.작업전에 반드시 배터리의“
-”단자를 분리하십시오.
이것은설치중쇼트를방지하기위해서입니다.(그림
1)
1. 本装置采用负极接地和12V电源,专用于汽车上。
2. 请仔细阅读以下说明。
3. 开始之前请务必断开电池的“
-”端子,以免在安
装中造成短路。(图1)
1. 开始之前,请准备好安装音源装置所需的全部物品。
2. 安装时,请使本装置与水平面的角度在30°以
內。(图2)
3. 如果需要在车体上进行钻孔等工事,请事先与汽车销售商联系。
4. 请使用附带的螺丝进行安装。使用其他螺丝可能引起故障。(图3)
1.시작전에본체설치에필요한부품을전부준비하십시오.
2.본체는수평면의30°이내로설치하십시오.(그림2)
3.차체에 구멍을 뚫는 일과 같은 작업이 필요할 때는, 사전에 차 딜러와
상의하십시오.
4.동봉된 나사를사용하여 설치하십시오. 다른 나사의 사용으로 인해 손상을
입을수있습니다.(그림3)
Universal Mount
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel, use a
screwdriver to bend each stopper of the universal mounting bracket inward,
then secure the stopper as shown in Figure 4.
2. Wire as shown in Section 6.
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it locks.
4. Take care of the top and bottom of the outer escutcheon and mount it so that
all the hooks are locked.
Notes:
Some car models require special mounting kits for proper installation.
Consult your Clarion dealer for details.
Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from coming
loose.
■
•
•
通用装配方法
1. 将通用装配支架放入仪表板内,用螺丝刀将通用装配支架上的各个制动
器向里弯,然后如图4所示固定制动器。
2. 按第6节的说明接线。
3. 将音源装置插入通用装配支架直至其锁定。
4. 请小心外面框的顶部和底部,安装后所有的卡钩都能锁住。
注∶
某些车型需要特殊装配工具进行正确安装。详细情况请与Clarion经销商联
系。
紧固前制动器以免音源装置松动。
■
•
•
일반 탑재
1.일반탑재용 받침대를계기반안에두고, 드라이버로 일반탑재용받침대의
스토퍼를 각각 안쪽으로 구부려서 그림 4에서 보는 바와 같이 스토퍼를
고정시킵니다.
2.섹션6에나타난바와같이배선을합니다.
3.본체는일반받침대에걸릴때까지넣습니다.
4.외부프레임의위아래를주의해서전부의훅이잠기도록탑재시킵니다.
주:
차 모델에 따라, 올바른 설치를 위해서 특별한 탑재 세트가 필요할 수도
있습니다.자세한것은Clarion의딜러와상의하십시오.
앞쪽의스토퍼를단단히고정시켜본체가헐거워지는것을막아주십시오.
■
•
•
Figure 4 / 图 4 / 그림 4
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend the spring
toward the inside with your fingers and attach it to the side of car.
注∶
安装通用装配支架之前,请用手指将弹簧稍向内侧弯,将其安装在汽车一
侧。
주:
일반탑재용받침대를부착시키기전에,스프링을손가락으로약간안쪽으로
구부린다음차쪽으로부착시키십시오.
•
•
•
Fixed Mount
(TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN equipped
vehicles)
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the source unit
with the parts and screws marked (H) (Figure 7).
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation
kit to install the source unit in the following procedure.
Bend the stopper following the procedures below when this source unit is
installed to the TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN equipped vehicles.
1. Bend the stopper from the source unit. (Figure 5, 6)
■
2. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure 7. Holes are
pre-tapped for TOYOTA and NISSAN vehicles; modification, such as drilling
new holes, of the mounting brackets may be required for other models.
3. Wire as shown in Section 6.
4. Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dashboard and
the center panel.
固定装配
(丰田、日产和其他装备ISO/DIN的汽车)
本机用于固定安装在仪表板上。
如果汽车装备有出厂时安装好的收音机,请用带星号(H)的零件和螺丝安装
音源装置(图7)。
如果汽车不装备出厂时安装好的收音机,请用安装工具按照以下步骤安装音
源装置。
该主机安装到丰田、日产和其他配备ISO/DIN的汽车时,请按照以下步骤弯
曲制动器。
1. 弯曲主机的制动器。(图5、6)
■
�
2. 如图7所示,将装配支架固定到底盘。丰田和日产汽车具有现成的安装用
孔;其他车型可能需要改造装配支架,如钻出新孔等。
3. 按第6节的说明接线。
4. 将本装置固定在仪表板上,然后重新组装仪表板和中央板。
고정 탑재
(토요타, 닛산 그리고 ISO/DIN 규격을 갖춘 자동차)
이기기는계기반에고정설치가되도록디자인되었습니다.
만일공장출고시라디오가장착된자동차는,(
H)표시가있는부품과나사로
본체를설치하십시오(그림7).
공장출고시라디오가장착되지않은자동차는,설치세트를구해서다음과같은
순서로본체를설치하십시오.
토요타, 닛산 그리고 ISO/DIN 규격을 갖춘 자동차에 본체를 설치할 때에는
아래의순서에따라스토퍼를구부리십시오.
1.본체의스토퍼를구부립니다.(그림5,6)
■
�
2.그림 7에서 보는 바와같이 탑재받침대를 차대에 고정시킵니다. 토요타와
닛산 자동차용에는 구멍이 이미 뚫려 있습니다. 다른 모델 자동차의 경우,
새로구멍을뚫는등탑재받침대의변경이필요할수도있습니다.
3.섹션6에나타난바와같이배선을합니다.
4.계기반에본체를고정시킨후에,계기반과센터패널을다시조립하십시오.
Figure 5 / 图 5 / 그림 Figure 6 / 图 6 / 그림
Figure 7 / 图 7 / 그림 7
: The parts and screws with this mark are used to install radio or included in
the installation kit.
: The screws with this mark are originally attached to the vehicle.
Note 1:
In some cases, the center panel may require some modification (trimming,
filling, etc.).
Note 2:
If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and flatten it
with a nipper or a similar tool.
∗
H
•
•
: 带此标记的零件和螺丝用于安装收音机或包括在安装工具中。
: 带此标记的螺丝是汽车原配的。
注1∶
有些情况下,中央板可能需要进行改造(修整、填充等)。
注2∶
如果安装支架上的挂钩妨碍本装置,请用镊子或小工具将其弯折并压平。
∗
H
•
•
: 이 마크가 표시된 부품과 나사는 라디오 설치에 쓰여지며, 설치 세트에
포함되어있습니다.
: 이마크가표시된나사는처음부터자동차에부착되어있는것입니다.
주 1:
경우에따라서센터패널을일부변경할필요도있습니다.(조정,충전등)
주 2:
설치 받침대 위의 훅이 본체의 방해가 되면, 니퍼와 같은 도구로 구부려서
납작하게만듭니다.
∗
H
•
•
4. REMOVAL OF THE SOURCE UNIT / 拆卸音源装置 / 본체 분리
한국어
中文
English
1. When removing the source unit, disassemble it in the reverse of the order in
Section “3. INSTALLING THE SOURCE UNIT”.
2. Remove the Detachable Control Panel (DCP).
For instructions on removing the DCP, refer to the owner’s manual.
3. Press the outer escutcheon upward and remove it. (Figure 8)
4. Insert and lock the hook plates. (Figure 9)
5. Pull the hook plates to remove the source unit.
∗
1. 拆卸音源装置时,请按照第3节“3. 安装音源装置”中的相反顺序迸行。
2. 拆卸可拆卸式控制面板(DCP)。
拆卸可拆卸式控制面板(DCP),请参照本机的使用说明书。
3. 向上按压外罩将其取下。(图 8)
4. 插入并锁定挂钩板。 (图 9)
5. 拉出挂钩板以取下音源装置。
∗
1.본체를분리할때는,섹션“3.본체설치”의역순으로분해하십시오.
2.탈착식컨트롤패널(DCP)을분리합니다.
DCP분리에관한내용은사용설명서를참조하십시오.
3.외부프레임을위쪽으로눌러서분리합니다.(그림8)
4.훅플레이트를넣고잠급니다.(그림9)
5.훅플레이트를당겨서본체를분리합니다.
∗
5. CAUTIONS ON WIRING / 接线中的注意事项 / 배선시의 주의사항
한국어
中文
English
1. Be sure to turn the power off when wiring.
2. Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from
the engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
3. If the fuse should blow, check that the wiring is correct.
If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage rating as the
original one. (Figure 10)
Note:
There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other
metal parts.
4. Connect the CeNET extension cable fully and securely until it locks. When
the CeNET extension cable is pulled, hold the slide cap part and pull it
towards you.
When the CeNET extension cable is extended or branches, use extension
cable CCA-520 (2.5m) or CCA-521 (0.6m), or Y-adapter CCA-519 (each of
them is sold separately).
Use the CeNET extension cable made by Clarion.
5. When the main power supply fuse in the car is 15 A or less, purchase an
automotive cable that can withstand 15 A and supply this unit with power
directly from the battery to ensure that the unit will operate normally.
Note that a fuse must be installed at a distance no longer than 30 cm from
the cable battery terminal to prevent accidents.
•
∗
∗
1. 接线时务必关闭电源。
2. 请特别注意布线位置。使导线远离发动机、排气管等。 高温可能损坏导
线。
3. 如果保险丝烧断,请检查接线是否正确。
如果接线正确,则请用与原来保险丝额定安培数相同的新保险丝更换。
(图10)
注:
因为有各种类型的保险丝盒。因此,切勿使电池侧的端子接触到其它金属
部分。
4. 牢固地连接CeNET扩展电缆直至锁定。要拔出CeNET扩展电缆时,请捏住
滑帽部位将其面向自己拉动。
当CeNET扩展电缆延长或分路时,请使用扩展电缆CCA-520(2.5米)或
CCA-521(0.6米),或Y型适配器CCA-519(全部另售)。
使用Clarion制造的CeNET扩展电缆。
5. 如果汽车里的主电源保险丝的额定安培数是15安培以下,则请购买一根
能够支持15安培的汽车电缆把本装置直接连接到汽车电池上,从而保证
本装置能正常工作。请注意,为了避免事故发生,在距电池接线端30厘
•
∗
∗
1.배선을할때는반드시전원을꺼주십시오.
2.케이블의 연결 부위는 특히 주의가 필요합니다. 케이블은 엔진, 배기관
등으로부터 충분히 떨어진 곳에 두어, 열로 인해 손상을 입지 않도록 하여
주십시오.
3.퓨즈가나갔을경우,배선이올바로되어있는지확인하십시오.
배선에문제가없다면,퓨즈를원래의것과동일한암페어의새것으로교체해
주십시오.(그림10)
주:
다양한타입의퓨즈홀더가있습니다.배터리의양쪽단자가다른금속부분과
닿지않도록하십시오.
4.CeNET연장케이블을충분히 그리고단단히연결하여잠겨지도록합니다.
CeNET 연장 케이블이 당겨져 있으면, 슬라이드 캡 부분을 잡고 앞쪽으로
당기십시오.
CeNET 연장 케이블을 연장 또는 분기할 때는 연장 케이블로 CCA-
520 (2.5m) 또는 CCA-521 (0.6m) 또는 Y-어댑터 CCA-519를 사용해
주십시오(모두별매).
Clarion제의CeNET연장케이블을사용하십시오.
5.자동차의 주 전원 공급 퓨즈가 15A 이하인 경우, 기기의 정상 작동을
위해15A에도 견딜 수 있고 배터리에서 이 기기에 직접 전원을 공급할 수
있는차량용 케이블을구입하여주십시오.사고방지를 위해퓨즈는반드시
케이블 배터리 단자로부터 30 cm 이내의 거리에 설치되어야 한다는 점에
주의하십시오.
•
∗
∗
Figure 8 / 图 8 / 그림 8 Figure 9 / 图 9 / 그림 9
Figure 10 / 图 10 / 그림 10