EasyManuals Logo
Home>Danfoss>Control Unit>38E

Danfoss 38E User Manual

Danfoss 38E
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
5
Fig. 1
Fig. 7Fig. 6
DANSK
Montering
· Niveaumærkerne 1 på svømmerhuset (fig.
1) viser middelniveauet for det anvendte
kølemiddel.
· Det nederste tilslutningsrør skal have fald
mod væskeseparatoren for at undgå, at
der dannes en olielås, der ville hæmme
svøm-merens bevægelse.
· Afspærringsventil/magnetventil skal monte-
res så tæt ved svømmerhuset som muligt
- for at minimere indespærret væskevolu-
men
- for at undgå risiko for væskeslag
· Forstærkeren kan monteres i vilkårlig
afstand fra svømmerhuset
· Forstærkerhuset skal monteres lodret.
El-tilslutning, fig. 1
Hvis styrespolen kortsluttes eller afbrydes,
fås kontaktstilling 7-8 (fig. 2).
Hvis netspændingen afbrydes, fås kontakt-
stilling 7-6 (fig. 3)
Indstilling
Indstil niveau N og differens D (fig. 1, 6 og 7).
Summen af skalaværdierne for niveau og
differens kan højst være 5 (N + D = max. 5).
38E0220/38E0221
Kontakterne 6-7 (fig. 4) slutter, når niveauet
er faldet til den indstillede værdi N - og bryder
igen, når niveauet er steget med differens-
værdien D.
Drejes knappen N (fig. 6) højre om, hæves
væskeniveauet.
38E0230/38E0231
Kontakterne 6-7 (fig. 5) slutter, når niveauet
er steget til den indstillede værdi N - og
bryder igen, når niveauet er faldet med
differensværdien D. Drejes knappen N (fig. 7)
højre om, sænkes væskeniveauet.
ENGLISH
Fitting
· The level marks 1 on the ball float (fig. 1)
show the mean level for the refrigerant
used.
· The lowest connecting pipe must have an
inclination towards the liquid separator to
avoid an oil seal forming which would
hamper the ball floats movement.
· The shut-off valve/solenoid valve must be
mounted as close as possible to the ball
float
- to minimize trapped liquid volume
- to avoid risk of water hammering
· The amplifier can be fitted at any distance
from the ball float housing
· The amplifier housing must be fitted
vertically.
Electrical connection, fig. 1
If the pilot coil short circuits or switches off,
contacts 7-8 will occur (fig. 2).
It the main voltage is disconnected, contacts
7-6 will occur (fig. 3).
Setting
Set level N and differential D (figs. 1, 6 and
7).
The sum of the scale values for level and
differential may be max. 5 (N + D = max. 5).
38E0220/38E0221
The contacts 6-7 (fig. 4) make the circuit
when the level has fallen to the setting N
and break it again when the level has risen
by the value of the differential D.
Turning the knob N (fig. 6) clockwise raises
the liquid level.
38E0230/38E0231
The contacts 6-7 (fig. 5) make the circuit
when the level has risen to the setting N and
break it again when the level has fallen by the
value of the differential D.
Turning the knob N (fig. 7) clockwise lowers
the liquid level.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
DEUTSCH
Installation
· Niveaumarkierung 1 im Schwimmer-
gehäuse (Abb. 1) gibt die mittlere Einfüll-
menge des Kältemittels an.
· Das untere Verbindungsrohr muß zum
Flüssigkeitsabscheider hin geneigt sein,
um so Ölansammlungen zu verhindern, die
die Beweglichkeit des Schwimmers
einschränken.
· Das Absperrventil bzw. das Magnetventil
so dicht wie möglich am Schwimmer-
gehäuse installieren, um
- Flüssigkeitseinschlüsse zu reduzieren.
- Flüssigkeitsschläge zu vermeiden.
· Der Verstärker kann in beliebiger Entfer-
nung zum Schwimmergehäuse angebracht
werden.
· Das Verstärkergehäuse immer senkrecht
montieren.
Elektrische Anschlüsse, Abb. 1
Kurzschluß bzw. Unterbrechung der Steuer-
spulen verursachen Kontaktstellung 7-8 (Abb.
2).
Eine Unterbrechung der Netzspannung
verursacht Kontaktstellung 7-6 (Abb. 3).
Einstellung
Niveau N und Differenz D (Abb. 1, 6 und 7)
einstellen. Die Summe der Skalenwerte für
Niveau und Differenz darf 5 nicht über-
schreiten (N + D = max. 5).
38E0220/38E0221
Die Kontakte 6 und 7 (Abb. 4) schließen den
Stromkreis, sobald der Flüssigkeitsstand auf
den eingestellten Wert N gefallen ist, und
öffnen ihn wieder, sobald ein Anstieg um den
Differenzwert D verzeichnet wird.
Durch Drehen des Schalters N (Abb. 6) nach
rechts wird der N-Wert erhöht.
38E0230/38E0231
Die Kontakte 6 und 7 (Abb. 5) schließen den
Stromkreis, sobald der Flüssigkeitsstand auf
INSTRUCTIONS
38E
Refrigeration Controls
R12, R22, R502, R717 (NH
3
)
PB / MWP = 28 bar (400 psig)
P
test
max = 42 bar 600 psig)
RI.2E.A1.71 RI.2E.A2.71 07-1996

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Danfoss 38E and is the answer not in the manual?

Danfoss 38E Specifications

General IconGeneral
BrandDanfoss
Model38E
CategoryControl Unit
LanguageEnglish

Related product manuals