The PKM0-..., XTPM... is only a short-circuit
protective device. It does not protect against
thermal overload, neither the switch itself nor
system components connected downstream.
Provide external protective devices to protect
against thermal overload.
In starter combinations the overload
protection is provited by the overload relay.
Der PKM0-..., XTPM... ist ein reines
Kurzschlussschutzorgan. Er schützt nicht vor
thermischer Überlastung, weder sich selbst,
noch nachfolgende Anlagenteile. Für den
Schutz vor thermischer Überlastung sind
externe Schutzorgane vorzusehen.
In Starterkombination wird der Überlastschutz
durch das zugeordnete Motorschutzrelais
gewährleistet.
Le PKM0-..., XTPM... est un organe de
protection contre les courts-circuits.
Quant aux surcharges ther-miques, il n’est pas
autoprotégé et ne protège pas les
installations. Il faut donc prévoir des organes
de protection externes contre les surcharges
thermiques. Avec les ensembles démarreurs,
la protection contreles surcharges est
assurée par l’association d’un relais
thermique.
El PKM0-..., XTPM... sólo es un dispositivo de
protección contra cortocircuitos. No protege
contra sobrecargas térmicas: no protege al
interruptor en sì, ni a los componentes del
sistema instalados aguas abajo.
Es preciso contar con dispositivos externos
para garantizar la protección contra
sobrecarga térmica. En las combinaciones de
arrancadores es el relé térmico el que se
encargade la protección contra sobrecarga.
...A
⌀ 3 - 6.35 mm
(⌀ 0.12 - 0.25”)
⌀ 6.35 mm
(⌀ 0.25”)
OFF
Il PKM0-..., XTPM... è esclusivamente un
organo di protezione contro il cortocircuito.
Non protegge dal sovraccarico termico né
se stesso néle parti dell’impianto ad esso
collegate. Per la protezione contro il
sovraccarico bisogna prevedere degli organi
di protezione esterni. Nelle combinazioni di
partenze motore la protezione contro il
sovraccarico é garantita dall’interruttore
protettore in coordinamento.
Bыключaтeль PKM0-..., XTPM... пpимeняeтc
я иcключитeльнo для зaщиты oт кopoткoгo
зaмыкaния. Он нe зaщищaeт ни ceбя нипoc
лeдyющиe чacти oбopудования тepмичecк
oй пepeгpyзки. Для зaщиты oт тepмичecкo
й пepeгpyзки необходимо пpeдycмoтpeть
внeшниe ycтpoйcтвa зaщиты. В ycтpoйcтвa
х зaпycа oт пepeгpyзки обеспечиваeтcя
соответствyющим peлe зaщиты двигaтeля.
PKM0-…, XTPM… 是一种短路保护装置。
该装置不保护热过载, 不保护自身,也
不保护以下装置。如需对热过载进行保
护, 可以考虑采用外部保护装置。 在启
动阶段其所附带的马达保护继电器能有
效保护过载。
PKZM0-…
PKZM0-…(T)
PKZM01-…
PKZM0-…-SPI16
XTPR…, XTPT…
XTPB…, XTPRSPI16
PKZM0-…, XTPR…
L
T
I >
L
T
I >
PKM0-…, XTPM…
pour Canada: PKZM0+AK-PKZ0,
XTPR… avec XTPAXLRH peut
é
tre employ
é
comme contrôleur de
combinaison a moteur auto-prot
égé.
①
①
①
①
②
②
②
≧ 15 mm
(≧ 0.59
"
)
≧ 55 mm
(≧ 2.17
"
)
for Canada: PKZM0+AK-PKZ0,
XTPR… with XTPAXLRH
for use as self protected
combination motor controller!
U(A)-PKZ0… 9 mm(0.35")
AGM2… 9 mm(0.35")
NHI…-PKZ0 9 mm(0.35")
NHI-E…PKZ0 6 mm(0.24")
a
AGM2-…-PKZ0, NHI…-PKZ0
0.75 - 1.5 mm
2
0.75 - 1.5 mm
2
1 Nm
(8.85 lb-in)
AWG18 - 14
U(A)-PKZ0…
0.75 - 2.5 mm
2
0.75 - 2.5 mm
2
NHI-E…-PKZ0
0.75 - 1.5 mm
2
0.75 - 1.5 mm
2
1.2 Nm
(10.6 lb-in)
AWG18 - 16
1.2 Nm
(10.6 lb-in)
AWG18 - 16
a
a = 10 mm
(a = 0.4”)
U-PKZ0
A-PKZ0
XTPAXUVR…
XTPAXSR…
PKM0, XTPM
…
PKZM0, XTPR
…
PKZM01, XTPB
…
AGM2-
…
-PKZ0
XTPAXSATR
…
NHI
…
-PKZ0
XTPAXSA
…
0.6 x 3.5
1
3
2
≦ 2.5 mm
2
(≦ AWG 14)
⌀
≦
3.6
mm
(
⌀
≦
0.14
”)
NHI-E-PKZ0
XTPAXFA
…
0.5 x 3
0.4 x 2.5
P
K
Z
M
0
-…
S
P
I
1
6
,
N
H
I
…
-P
K
Z
0
-P
I
,
U
-P
K
Z
0
-P
I
,
A
-P
K
Z
0
-P
I
,
A
G
M
2
…
-P
K
Z
0
-P
I
0.5 - 2.5 mm
2
→ DIN46228-1
0.5 - 1.5 mm
2
→ DIN46228-4
AWG20 - 12
AWG20 - 14
2
1 2 3
2
a = 10 mm (0.31")
a
a
N
H
I
-E
-P
K
Z
0
-
P
I
0.5 - 1.5 mm
2
DIN46228
0.5 - 1 mm
2
AWG20 - 14
2
1 2 3
2
a = 8 mm (0.31")
a
a
AWG20 - 16
–
0.5 - 2.5 mm
2
0.5 - 2.5 mm
2
0.5 - 1.5 mm
2
PK(Z)M0(1)-…(SC)
1 - 6 mm
2
1 - 4 mm
2
DIN46228
1 - 6 mm
2
UL AWG18 - 8
Cu 75 °C WIRE
1.8 Nm
(16 lb-in)
1.7 Nm
(15.1 lb-in)
PZ2
0.6 x 3.5
PKZM0-…C(SC)
0.75 - 2.5 mm
2
DIN46228
0.75 - 2.5 mm
2
UL AWG18 - 14
Cu 75 °C WIRE
a = 10 mm (0.39")
a
CAUTION Manufacturer's instructions for selecting overload and short-circuit
protection must be followed. If an overload or fault current interruption has occurred,
current-carrying components or the controller should be examined and replaced if damaged.
AVERTISSEMENT Il est impératif de respecter les instructions du fabricant en
choisissant les dispositifs de protection contre les surcharges et les court-circuits.
En cas de coupure due à une surcharge ou à un courant de défaut, examiner les
éléments porteurs de courant et le contrôleur et les remplacer s'ils sont endommagés.
Instruction Leaflet
04/22 IL122012ZU
© 2018 Eaton Industries GmbH
Eaton.com/documentation
Eaton.com/aftersales
EU: Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
UK: Eaton Electric Ltd., P.O. Box 554, Abbey Park, Southampton Road,
Titchfield, PO14 4QA, United Kingdom
MN03402003Z...
PKZM0-..., XTPR...
Eaton.com/recycling