EasyManuals Logo

LOVATO ELECTRIC DMK 20 User Manual

LOVATO ELECTRIC DMK 20
12 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
I132 I GB F E 08 13 31100023
1
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@
LovatoElectric.com
Web www.
LovatoElectric.com
DMK 20 - DMK 50
I MULTIMETRI DIGITALI
GB DIGITAL MULTIMETERS
F MULTIMETRES NUMERIQUES
E MULTÍMETROS DIGITALES
DESCRIZIONE
Dimensioni compatte 96x96mm e
modulare.
4 display a LED per una ottima leggibilità.
Semplicità di installazione e
configurazione.
Misure in vero valore efficace (TRMS).
47 misure con funzioni di analizzatore di
potenza.
Memorizzazione di massimi e minimi.
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
Premere contemporaneamente i pulsanti
C e D per 5 secondi per accedere alla
impostazione.
Sul DISPLAY 1 comparirà P.01 ad
indicare che e’ stata selezionata
l’impostazione del parametro 01.
Sui DISPLAY 2 e 3 verrà visualizzato il
valore attuale del parametro.
I tasti A e B aumentano / diminuiscono il
valore del parametro attualmente
selezionato.
I tasti C e D selezionano il parametro da
P.01 a P.10.
Premere il tasto D per 2 secondi per
memorizzare ed uscire dalla
impostazione.
Normalmente per rendere operativo lo
strumento e’ necessario impostare il solo
parametro P.01, lasciando gli altri
parametri al valore di default.
DESCRIPTION
Compact 96x96mm size and modular
version.
4 LED displays for excellent readability.
Easy to install and configure.
Measurements in true RMS (TRMS).
47 measurements with power analyser
functions.
Maximum and minimum measurement
recording.
PARAMETER SETTING
Press buttons C and D together for 5
seconds to access setting.
DISPLAY 1 will show P.01 meaning that
the setting for parameter 01 has been
chosen.
DISPLAYS 2 and 3 will show the current
value of the parameter.
Buttons A and B increase / decrease the
value of the currently selected parameter.
Buttons C and D select parameter from
P.01 to P.10.
Press button D for 2 seconds to store the
setting and exit.
Normally, to set the instrument working it
is necessary to set parameter P.01 only,
leaving the other parameters at the
default value.
DESCRIPTION
Dimensions compactes 96x96mm et type
modulaire.
4 afficheurs à DEL pour une bonne
lisibilité.
Installation et configuration faciles.
Mesures en valeur efficace vraie (TRMS).
47 mesures avec des fonctions
d’analyseur de puissance.
Enregistrement des valeurs minimales et
maximales.
REGLAGES DES PARAMETRES
Pour régler les paramètres, appuyez
simultanément sur les touches C et D
pendant 5 secondes.
L’afficheur 1 (DISPLAY) indique P.O1 :
c’est le paramètre 01 qui est sélectionné.
Les afficheurs 2 et 3 indiquent la valeur
du paramètre sélectionné.
Les touches A et B permettent
d’augmenter/diminuer la valeur de ce
paramètre.
Utilisez les touches C et D pour
sélectionner le paramètre P.O1 à P.1O.
Pour enregistrer les paramètres et quitter
le menu, appuyez sur la touche D
pendant 2 secondes.
Pour que l’instrument fonctionne, il faut
régler uniquement le paramètre P.01 et
laisser la valeur par défaut qui a été
assignée aux autres paramètres.
DESCRIPCION
Dimensiones compactas 96x96mm y
modular.
4 displays de LED para una visualización
óptima.
Simple instalación y configuración.
Medida del verdadero valor eficaz
(TRMS).
47 medidas con funciones de analizador
de potencia.
Memorización de máximos y mínimos.
CONFIGURACION DE PARAMETROS
Para acceder al menú de configuración
de parámetros, presione
simultáneamente las teclas C y D durante
5 segundos.
El DISPLAY 1 mostrará P.01 indicando
que el parámetro P.01 ha sido
seleccionado.
Los DISPLAY 2 y 3 mostrarán los valores
del parámetro seleccionado.
Los botones A y B aumentan o
disminuyen respectivamente el valor del
parámetro seleccionado.
Use los botones C y D para seleccionar
los parámetros de P.01 a P.10.
Pulse el botón D durante 2 segundos
para memorizar y salir de la
configuración.
Normalmente, para hacer operativo el
aparato es necesario ajustar el parámetro
P.01, manteniendo los demás parámetros
predefinidos ajustados de fábrica.
Esempio impostazione rapporto TA: TA 1000/5A settare P01=200.
Example of CT ratio programming: with 1000/5A CT, set P01 to 200.
Exemple du réglage rapport TI : avec TI 1000/5A, réglez P01 à 200.
Ejemplo de programación de relación de TC: Con un TC de 1000/5A,
ajustar P01 a 200.
Esempio impostazione rapporto TA: TA 1000/5A settare P01=200.
Example of CT ratio programming: with 1000/5A CT, set P01 to 200.
Exemple du réglage rapport TI : avec TI 1000/5A, réglez P01 à 200.
Ejemplo de programación de relación de TC: Con un TC de 1000/5A,
ajustar P01 a 200.
Esempio impostazione tempo filtro average 3.
Example of average filter 3 setting.
Exemple de réglage du temps de filtre “Average” 3.
Ejemplo impostacíon tiempo filtro integrador 3.
DMK 20 DMK 50
Esempio impostazione tempo filtro average 3.
Example of average filter 3 setting.
Exemple de réglage du temps de filtre “Average” 3.
Ejemplo impostacíon tiempo filtro integrador 3.
DMK 20
DMK 50

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the LOVATO ELECTRIC DMK 20 and is the answer not in the manual?

LOVATO ELECTRIC DMK 20 Specifications

General IconGeneral
BrandLOVATO ELECTRIC
ModelDMK 20
CategoryMultimeter
LanguageEnglish

Related product manuals