MT350CLR
KEM-ML34301-06A
Información general y sobre seguridad
Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente
Lea esta información antes de usar su radio.
L
a información proporcionada en este documento reemplaza a la
información general sobre seguridad que se encuentra en las guías del
usuario publicadas antes del 1° de diciembre de 2002.
Procedimiento de transmisión y recepción
Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para controlar
su exposición y garantizar que cumple con los límites generales de
exposición ambiental sin control/de la población, siga siempre el
siguiente procedimiento:
• No transmita más del 50% del tiempo.
• Para recibir llamadas, suelte el botón Presionar para Hablar
(Push-to-Talk, PTT).
• Para transmitir (hablar), presione el botón PTT.
Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a que el
radio genera una exposición mensurable de energía de radiofrecuencia
(RF) solamente cuando transmite (en términos del cumplimiento con las
normas de medición).
Exposición a la energía de radiofrecuencia
Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas y
pautas de exposición a la radiofrecuencia:
• Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código
de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.
• Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American
National Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos
y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE)
C95. 1-1992.
• Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of
Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95.1 - Edición 1999.
• Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no
Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection, ICNIRP) - 1998.
• Health Canada - Código de seguridad N° 6 del Ministerio de Salud.
Límites de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia
electromagnética en el rango de frecuencia de 3 KHz a 300 GHz, (2009).
• Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana de
Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación
electromagnética), 2003.
• ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002.
• ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre de 2009.
Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la
exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética se
encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas anteriores,
siga siempre los siguientes procedimientos.
Operación y exposición a la energía electromagnética (Electro
Magnetic Energy, EME) del radio portátil
Cuidado de la antena
Use solamente la antena suministrada con el equipo o un reemplazo
aprobado. Las antenas, las modificaciones y los accesorios no
autorizados podrían dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la
Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications
Commission, SUBTEL).
N
O sostenga la antena cuando el radio esté “EN USO”. Sostener la
antena afecta el rango de comunicación efectivo.
O
peración de uso en el cuerpo
Para cumplir con las pautas reguladoras de exposición de SUBTEL RF, si
u
sted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre el
r
adio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado por
M
otorola o que esté aprobado para usar con este producto. El uso de
a
ccesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas
reguladoras de exposición de SUBTEL RF.
S
i usted no está usando uno de los accesorios para uso en el cuerpo
aprobados o suministrados por Motorola, y no está usando el radio en la
p
osición de uso normal, cerciórese de que el radio y su antena estén
por lo menos a 1 pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo cuando
e
sté transmitiendo.
Operación de datos
S
i ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del radio
c
on o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena por lo menos
a una pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo.
A
ccesorios de Audio Aprobados
• 53724: Parlante remoto con micrófono PTT (Presionar para Hablar)
•
53725: Auricular con micrófono de diadema
• 53727: Audífono con micrófono PTT (Presionar-para-Hablar)
•
53728: Receptor de oído flexible
•
56320: Auricular con micrófono suspendido
C
ompatibilidad/Interferencia electromagnética
N
ota:Casi todos los dispositivos electromagnéticos son susceptibles a la
interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI) si no
e
stán adecuadamente protegidos, diseñados o configurados de alguna
otra forma para tener compatibilidad electromagnética. Este dispositivo
c
umple con la resolución Exenta No. 1.261 del 2004 y sus modificaciones.
Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1
. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y,
2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
l
a interferencia que pueda causar una operación no deseada.
I
nstalaciones
Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de
compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde haya
a
visos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las instalaciones de
asistencia médica pueden estar usando equipos que sean sensibles a la
e
nergía de radiofrecuencia externa.
A
eronave
Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión. Todo
u
so de un radio debe realizarse de conformidad con las regulaciones
pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.
D
ispositivos médicos – Marcapasos
La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced Medical
Technology Association) recomienda mantener una separación mínima
de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la
investigación independiente y con las recomendaciones de la
Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE. UU.
Las personas que usan marcapasos deben:
• mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de
distancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio,
• no llevar el radio en el bolsillo de la camisa,
• usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos
para minimizar el potencial de la interferencia, y
• APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de que
se está produciendo una interferencia.
Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición
Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos
dispositivos de ayuda para la audición. En caso que se produzca dicha
interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho
dispositivo para analizar sus alternativas.
Dispositivos médicos – Otros
Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al
fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente
protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar
en capacidad de ayudarle a obtener esta información.
Uso general y con seguridad mientras conduce
Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el área
donde usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio mientras
conduce:
• preste total atención a la conducción y a la carretera,
• use la operación manos libres, si dispone de ella, y
• si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera
y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.
El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que
requieren de concentración puede causar distracción o de otro modo
perjudicar su capacidad para participar de manera segura en dichas
actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura.
No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire
o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con
gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de
una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran
fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una
atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio que
están especialmente calificados se pueden usar en dichas áreas como
“intrínsecamente seguros”. No retire, instale o cargue las baterías en
dichas áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva
pueden causar una explosión o un incendio, ocasionando lesiones
corporales e incluso la muerte.
Para mayor información
Para obtener información adicional, comuníquese con Motorola Solutions,
I
nc. de la siguiente manera:
C
hile:Llame al 0-800-201-442
N
ota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas mencionadas
anteriormente incluyen las áreas de carga de combustible, tales como
c
ubiertas inferiores de botes, instalaciones de transferencia o
almacenamiento de combustible o de sustancias químicas, áreas donde el
a
ire contiene sustancias químicas o partículas (tales como de granos de
p
olvo o metálicas) y cualquier área donde normalmente se le recomendaría
a
pagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente
e
xplosivas normalmente, pero no siempre, están señalizadas.
Detonadores y áreas de detonación
P
ara evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación,
apague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores eléctricos,
e
n áreas de detonación o en áreas señalizadas con “Apague los radios
d
e dos vías”. Siga todos los avisos e instrucciones.
P
recauciones de operación
A
ntenas
No use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una antena
d
añada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una quemadura leve.
Baterías
T
odas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones
corporales, tales como quemaduras, si un material conductor – como
j
oyas, llaves o cadenillas - toca los terminales expuestos. El material
c
onductor puede cerrar un circuito eléctrico (crear un cortocircuito) y
calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular cualquier batería
c
argada, particularmente al colocarla dentro de un bolsillo, un bolso u otro
recipiente que contenga objetos metálicos.
T
enga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice ninguna
herramienta afilada o conductora para retirar alguna de estas baterías.
I
nstrucciones de seguridad del cargador de baterías:
Conserve estas instrucciones
1
. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
2. No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,
s
e ha caído o se ha dañado de alguna forma.
3
. Nunca altere el cable o el enchufe de AC suministrado con la unidad.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga instalar el
t
omacorriente adecuado por un electricista calificado. Una condición
inadecuada se puede convertir en un riesgo de choque eléctrico.
4
. Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del enchufe
en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de AC.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o
l
a limpieza del mismo.
6. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola
p
uede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal.
7. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie lo
p
ise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.
8. No se deben usar cables de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de choque
eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:
• las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo
número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador,
• el cable de extensión esté correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas, y
• el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta 100 pies
(30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies (45,72 m).
9. El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar.
Si el cable está dañado, llame a atención al cliente al 0-800-201-442.
Información de licencia
Su radio Motorola tiene 33 canales operativos y conforme a la
Subsecretaría de Telecomunicaciones (SUBTEL) Resolution 1.261.
SUBTEL requiere que todos los usuarios de estas radios tengan permiso
de Banda Local.
Chile - MT350CLR
La frecuencia usada por el Servicio de Banda Local UHF esta sujeto a la
Resolución 1.261 y la Resolución 52 Exenta de SUBTEL. Se requiere una
licencia para el uso en Chile. Para obtener una licencia de usuario de
Banda Local:
1. Complete el Formulario de Solicitud de Servicio de Banda Local.
a. Está disponible en el sitio web de SUBTEL: http://www.subtel.gob.cl/
index.php?option=com_content&view=article&id=1388&Itemid=2087
b. También lo puede conseguir en las oficinas de SUBTEL:
Subsecretaría de Telecomunicaciones
Unidad de Licencias y Permisos
Lorenzo Gotuzzo N°124, piso 6
Santiago, Chile
Tel. (56-2) 421 3634
2. Presente este formulario con su identificación en las oficinas
mencionadas arriba.
3. Consulte en las oficinas de SUBTEL para averiguar los costos
correspondientes.
Para más información, visite el sitio web de SUBTEL en www.subtel.cl o
llame al número de teléfono de sus oficinas mencionado arriba.
®
I
nstalación de las baterías
C
ada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas AA y
e
mite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.
I
nstalación del paquete de batería recargable NiMH
1
. Apague el radio.
2
. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
t
apa de la batería para abrirla.
3
. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No
d
esarme ni desenvuelva la batería).
4
. Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted. (La
c
inta debe quedar debajo de la batería y envolverse alrededor del
l
ado derecho para que sea fácil de sacar).
5
. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
I
nstalación de las tres baterías alcalinas AA (accesorio optativo)
1
. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
t
apa de la batería para abrirla.
3. Inserte las tres baterías alcalinas AA con los símbolos de polaridad + y -
c
omo se muestra en el interior. (La cinta debe quedar debajo de las
b
aterías alcalinas AA y envolverse alrededor del lado derecho de estas).
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Medidor de la batería del radio
El icono de la batería muestra el nivel de carga de la misma, desde lleno
hasta vacío . Cuando a la batería le queda sólo un segmento
d
e carga, el radio emite periódicamente un sonido o después de soltar el
botón (alerta de batería baja).
P
ara retirar la batería NiMH
1
. Apague el radio.
2
. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
t
apa de la batería para abrirla.
3. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta que se encuentra dentro
d
el radio.
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Para retirar las tres baterías alcalinas AA (accesorio optativo)
1. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
tapa de la batería para abrirla.
3. Retire cuidadosamente cada pila alcalina sacándolas una por una.
4
. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Notas
• Tenga mucho cuidado al retirar las baterías NiMH o AA. No utilice
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.
• Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de tiempo
prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden dañar
permanentemente su radio.
Cómo usar el adaptador del cargador mini-USB
El adaptador del cargador mini-USB le permite cargar cómodamente su
paquete de baterías NiMH. Esta es una alternativa a cargar su paquete
de baterías NiMH en el cargador de escritorio usando un adaptador de
pared de CA y es especialmente útil cuando se encuentra de viaje.
Opciones de carga disponibles para el cargador mini-USB:
1. Cargador para vehículos
2. Cable mini-USB para computadora
En caso de usar una computadora, la misma debe estar encendida.
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se
venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web
motorolasolutions.com/talkabout o shop.giantintl.com.
1. Enchufe su cargador o cable mini-USB a una fuente de energía
apropiada para su accesorio.
2. Conecte el cable en el puerto mini-USB en la parte inferior de su radio.
3. Después de realizar la carga inicial, una batería agotada tardará 7
horas en cargarse completamente para el radio de la serie MT350
(paquete de baterías KEBT-650 mAh NiMH) o 14 horas para el radio
de la serie MT352 (paquete de baterías KEBT-1300 mAh NiMH).
4. El indicador de batería destellará mientras se carga la batería. El
indicador ya no destellará cuando la batería esté completamente
cargada.
Notas
• Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue la
batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate
(aproximadamente 20 minutos).
• Para mayor duración de la batería, desenchufe el cargador luego de
16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado al cargador.
• Si el radio permanece encendido mientras se carga, se prolongará el
tiempo de carga.
• Aunque el cargador esté conectado, si la batería está
completamente vacía usted no podrá transmitir un mensaje.
Permita que la batería se cargue hasta 1 barra antes de
intentar transmitir un mensaje.
C
ómo colocar y retirar el sujetador para cinturón
1
. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.
2
. Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en el
r
everso del radio.
3
. Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su lugar.
Para retirar
1
. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador de cinturón
p
ara soltar el seguro.
2. Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.
Uso del cargador de mesa (accesorio optativo)
E
l cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla de las
b
aterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie plana, tales
c
omo un escritorio o un banco de trabajo. Cargue la batería NiMH
d
urante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera vez.
R
adio MT350R
Después de la carga inicial, una batería descargada (KEBT-650 mAh
NiMH) se carga completamente en un período de 7 horas.
Radio MT352R
Después de la carga inicial, una batería descargada (KEBT-1300 mAh
N
iMH) se carga completamente en un período de 14 horas.
1. Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería NiMH.
2. Conecte el suministro de energía de AC en el enchufe del cargador
de mesa.
3. Conecte el suministro de energía AC a un tomacorriente estándar de
la pared.
4. Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las
cavidades de carga.
5. La retroluminación LCD del radio se encendera momentaneamente al
colocarlo en el cargador.
6. El medidor de la batería se desplaza mientras la batería se está
cargando. El movimiento en el icono se detendrá cuando la batería
este totalmente cargada.
Cómo encender y apagar el radio
Gire en sentido horario para encender el radio y en sentido
antihorario para apagarlo.
1. Si está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra brevemente
todos los iconos de las características disponibles en su radio.
2
. La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las
c
aracterísticas que están activadas.
Ajuste del volumen
Mantenga presionado durante tres segundos mientras gira hasta
alcanzar un nivel de audio agradable.
1. Gire en sentido horario para aumentar el volumen.
2. Gire en sentido antihorario para disminuir el volumen.
No coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es
inadecuado, podría ser perjudicial para su oído.
Cómo hablar y escuchar
Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el
mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia.
1. Para hablar, mantenga presionado el botón .
2. Al terminar de hablar, suelte el botón .
Para lograr mayor claridad, sostenga la radio a dos o tres pulgadas de la
boca y hable directamente en el micrófono. No cubra el micrófono
mientras habla.
Rango de conversación
Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el rango de
transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m) de distancia.
Impulsor de potencia
Para aumentar el alcance de su radio, presione la parte superior del botón
mientras habla. Si sabe que su grupo se encuentra cerca, puede
conservar energía en su batería si presiona la parte inferior del botón
y usar menos potencia.
Nota:
Si está en canales de potencia baja 16 - 23 (consulte la tabla de
Canales y frecuencias) el radio sólo usará la potencia baja, sin importar
que parte del botón presiona.
Botón de monitoreo
Mantenga presionado por 3 segundos para escuchar el volumen del
radio cuando no este recibiendo una llamada. Esto le permitirá ajustar el
volumen, si es necesario. También puede presionar para controlar la
actividad en el canal actual antes de hablar.
Temporizador de desconexión del botón
Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el
radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si usted
presiona el botón durante 60 segundos continuos.
Guía de la pantalla indicadora
Continúa al dorso
MT350CLR
Botones de control