EasyManuals Logo
Home>Poly>Headsets>Voyager 5200

Poly Voyager 5200 Quick Start

Poly Voyager 5200
4 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #4 background imageLoading...
Page #4 background image
OR
NO HEADSET PORT
HEADSET PORT
システムには、ヘッドセットのクイッ スター ガイドと
ースのクイッ スター ガイドが付属しています。総合ユ
ザーガイドの表示 support.hp.com/poly
システムの接
図を参照してPC にベース、電源、デスクトップ電話機の
ッドセットを接続しま (利用可能な場)。それ以外の場合
ベースをハンドセッ ポートに接続します。ユーザ ガイ
を参照し、オプション HL10 リスターまた EHS ケーブル
設定します
ヘッドセットの充
クレードルにヘッドセットを載せて20 分以上充電します
充電中は、ベー ユニッ ディスプレイのバッテリ アイ
が青になり、フル充電されると消灯します
ヘッドセットの電源を入れ
ヘッドセットの電源を入れるには、電
ボタンをスライ
します
ヘッドセットとベースのペアリン
Voyager 4300 は、最初にペアリングする必要があります
Voyager 4200/5200 は、事前にベースにペアリングされてい
す。
1
ヘッドセットをペアリングするにはLED が赤と青で点する
まで、電
ボタンをオフの位置から反対方向にスライド
たままにします
VOYAGER 5200 ヘッドセットをペアリングするには、LED
が青と赤で点
滅するまで、コール ボタンを押し続けます。
2
ベースのディスプレイ Bluetooth LED が青と赤に点滅する
で、ベースの背面にあ Bluetooth ペアリン
ボタンを押
続けます
3
正常にペアリングされると、ベースの Bluetooth LED が青
点灯します
ソフトウェアのダウンロー
ソフトフォンのコールコントロールを使用するにはPoly Lens
Desktop アプ が必要ですpoly.com/lens をダウンロードし
す。
ベースにはPC
とデスクトップ電話 2 つのオーデ
ボタンがあります
話を信す
1
オーディ ボタ をタップします。デスクトップ電話
のみ: ダイヤルトーンが聞こえます
デスクトップ電話機のみ: HL10 リフターまたは EHS ケーブルがない場合
は、電話機のヘッドセット
ボタンを押すかハンドセットを手で取りま
す。
2
ソフトフォンまたはデスクトップ電話機からダイヤルします
話を了す/信に答す
着信に応答したり通話を終了するには、該当するオーディオ
タン
を押すか、ヘッドセットのコールボタンを押し
す。
デスクトップ電話機のみ:HL10 リフターまたは EHS ケーブルがない場
合、着信に応答するときに電話機のヘッドセット
ボタンを押すかハン
ドセットを取り外し、通話を終了するときにハンドセットを置きます。
ント PC 用の、ヘッドセットのコール コントロールを使用するには、
Poly のソフトウェアおよびソフトフォン互換機能が必要です。
「ソフトウ
ェアのダウンロード」を参照してください。
トラブルシューティン
スクトップ電話機からダイヤル トーンが聞こえない場合ほと
んどの電話機の場合、ベース底部のスイッチを「
Aに調整
ます
注意 Cisco 電話機の場合は「D」を使用します。
PC ら通話音声が聞こえない場合 PC の既定のオーディ デバ
イスとしてV
oyager Base]を選択します
ッドセットから聞こえる音にひずみ/コーが聞こえる場合
ベースの受話音 または送話音 を下げます
ッドセットを再度ペアリングする場合「ヘッドセットとベ
スのペアリング」を参照してください
Voyager 4200/4300: 通話中に電池残量不足が発生した場
1.5m USB ケーブルでヘッドセット PC に直接接続して、
線モードを使用します
시스템에 헤드 빠른 시작 설명서 베이 시작
설명서 있습니. 전체 사용 가이 보기:
support.hp.com/poly
시스
다이어그램 사용하 본체 컴퓨, 전원 콘센
스크폰 헤드 포트(있는 경우) 연결합니. 없는
베이스 송수화 포트 연결합니. 옵션으
되는 HL10 거치 또는 EHS 케이블 설정하려 사용
명서 참조하십시.
헤드
헤드셋 크래들 거치하 20 이상 충전합니. 베이
디스플레이 배터 아이
충전 중일 파란
색으, 완전 충전되 꺼집니.
헤드 전원 켭니.
헤드셋 켜려 전원(
)버튼 밉니.
헤드셋 베이스 페어
Voyager 4300 최초 페어링 필요합니. Voyager
4200/5200 베이스 미리 페어링되 있습니.
1
헤드렛 페어링하려 LED 파란색 빨간색으
때까 꺼짐 위치에 전원 버튼
길게 누릅니.
VOYAGER 5200 헤드셋을 페어링하려면 LED 파란색과 빨간색으로
빡일 때까지 통화 버튼을 누릅니다.
2
베이 뒷면 있는 Bluetooth 페어 버튼 눌러
이스 디스플레이 Bluetooth
LED 파란색 빨간색
깜박이는 확인합니.
3
페어링 성공하 베이 Bluetooth LED 파란색으
점등합니.
소프트웨 다운로
소프트 컨트롤 위해 필요 Poly Lens 데스크
다운로: poly.com/lens.
베이스 오디 버튼 컴퓨
데스크 으로
가지 있습니.
1 오디 누릅니. 데스크 전용: 발신음
들립니.
데스크폰 전용: HL10 거치대 또는 EHS 케이블이 없는 경우 송수화기의
헤드
버튼을 누르거나 송수화기를 수동으로 제거합니다.
2 소프트 탁상 전화에 전화 거십시.
/
전화 받거 끊으려 오디 ( ) 탭하거
헤드 버튼 탭하십시.
탁상 전화기 전용: HL10 거치대 또는 EHS 케이블이 없는 경우 통화를 시작
하려면 전화기의 헤드셋
버튼을 누르거나 송수화기를 분리하고, 통화를
종료하려면 끊습니다.
컴퓨터의 헤드셋 통화 컨트롤에는 Poly 소프트웨어와 소프트폰의 호환
성이 필요합니다. "소프트웨어 다운로드" 확인.
스크폰에서 발신음 리지 않습니? 일반 전화기
서는 베이 바닥 스위치 "
A" 조정합니.
Cisco 전화기에서는 "D" 조정합니다.
컴퓨터 디오가 없습니까? Voyager Base 사용
컴퓨터 기본 오디 장치 선택하십시.
드셋 사운드 곡되거 립니까? 베이스 청취
또는 통화 볼륨 낮추십시.
드셋을 다시 페어링해야 합니? 헤드셋 베이
어링 참조하십시.
Voyager 4200/4300: 통화 배터리 부족합니?
헤드셋 1.5m USB 케이블 사용해 컴퓨터
결하 모드 사용 있습니.
PORTUGUÊS
O sistema tem um manual de utilização rápida dos auscultadores e
um manual de utilização rápida da base. Veja o manual do utilizado
r
completo: support.hp.com/poly.
CONFIGURAR O SISTEMA
Utilizando o diagrama, ligue a base ao computador, à tomada
elétrica e à porta do auricular do telefone de secretária, se
disponível. Caso contrário, ligue a base à porta do auscultador.
Consulte o manual do utilizador para congurar o cabo EHS ou
suporte de atendimento HL10 opcional.
CARREGAR O AURICULAR
Carregue o auricular durante um mínimo de 20 minutos, colocando-
o na base. O ícone de bateria
do ec da base ca azul durante
o carregamento e desliga-se quando o carregamento está concluído
.
LIGUE OS AUSCULTADORES
Para ligar os auscultadores, deslize o boo de alimentação
.
EMPARELHAR O AURICULAR COM A BASE
É necessário emparelhar o Voyager 4300 na primeira utilização. Os
Voyager 4200/5200 vêm pré-emparelhados com a base.
1
. Para emparelhar o auricular, mantenha o botão de ligar/desligar
afastado da posição de desligado ao LED car intermitente a azu
l
e vermelho.
VOYAGER 5200 Para emparelhar o auricular, prima o botão de chamada até o
LED
intermitente a azul e vermelho.
2
. Prima o botão de emparelhamento Bluetooth na parte posterior
da base até o LED do Bluetooth
do ecrã da base car
intermitente a azul e vermelho.
3
. Quando o emparelhamento é concldo com sucesso, o LED do
Bluetooth
da base ca azul xo.
TRANSFERIR SOFTWARE
O Aplicação Poly Lens para computador é necessário para o
controlo de chamadas Softphone. Transferir: poly.com/lens.
COMO
Na base, existem dois botões de áudio: computador
e telefone
de secretária
.
E
fetuar uma chamada
1
. Toque num botão de áudio . Apenas no telefone de secretária
:
ouvirá um sinal de marcação.
Apenas no telefone de secretária: caso não tenha um suporte de atendimento
HL10 ou um cabo EHS, remova o auscultador manualmente ou prima o botão de
auricular
do telefone.
2
. Efetue a marcação a partir de um softphone ou telefone de
secretária.
T
erminar/atender uma chamada
Para atender ou terminar uma chamada, toque no botão de áudio
ou no botão de chamada do auricular.
Apenas no telefone de secretária: caso não tenha um suporte de atendimento
HL10 ou um cabo EHS, prima o botão de auricular
do telefone ou remova o
auscultador para atender uma chamada e pouse o auscultador para terminar uma
chamada.
SUGESTÃO O controlo de chamadas no auricular para computador necessita de
compatibilidade com softphones e software Poly. Consulte "Transferir software".
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O
telefone de secretária não emite qualquer sinal de marcação?
Ajuste o interruptor na parte inferior da base para "A" na maioria
dos telefones.
NOTA Utilize "D" em telefones Cisco.
O computador não emite áudio de chamada? Selecione Voyager
Base como dispositivo de áudio predenido do computador.
O
som do auricular apresenta distorção ou eco? Reduza o volume
de audição
ou o volume de conversação da base.
P
recisa de emparelhar os auriculares novamente? Consulte
"Emparelhar o auricular com a base".
Voyager 4200/4300: Bateria fraca durante uma chamada?
Ligue o auricular diretamente ao computador com um cabo USB de
1,5 m para utilizar o modo com os.
РУССКИЙ
В системе есть краткое руководство по началу работы с
гарнитурой и краткое руководство по началу работы с базовой
станцией. Полное руководство пользователя доступно по
адресу: support.hp.com/poly.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ
Подключите базовую станцию к компьютеру, электрической
розетке и порту гарнитуры на стационарном телефоне, если
такой доступен, согласно приведенной схеме. В противном
случае подключите базовую станцию к порту телефонной
трубки. См. руководство пользователя для настройки
дополнительного микролифта HL10 или кабеля EHS.
ЗАРЯДКА ГАРНИТУРЫ
Установите гарнитуру в подставку и заряжайте ее не менее
20 минут. Значок аккумулятора
на дисплее базовой станции
светится синим во время зарядки и выключается при полной
зарядке.
ВКЛЮЧЕНИЕ ГАРНИТУРЫ
Чтобы включить гарнитуру, переключите кнопку питания
.
СОПРЯЖЕНИЕ ГАРНИТУРЫ С БАЗОВОЙ СТАНЦИЕЙ
Для гарнитур Voyager 4300 требуется выполнить начальное
сопряжение. Гарнитуры Voyager 4200/5200 поставляются
сопряженным с базовой станцией.
1
. Чтобы выполнить сопряжение гарнитуры, сдвиньте кнопку
питания
из положения «выключено» и удерживайте ее, пока
светодиодный индикатор не начнет мигать синим и красным.
V
OYAGER 5200 Чтобы выполнить сопряжение гарнитуры,
нажимайте кнопку управления вызовами, пока светодиодный
индикатор не начнет мигать синим и красным.
2
. Нажимайте кнопку сопряжения с помощью технологии Bluetoot
h
на задней панели базовой станции, пока светодиодный
индикатор Bluetooth
на дисплее базовой станции не начнет
мигать синим и красным.
3
. После успешного сопряжения светодиодный индикатор
Bluetooth
на базовой станции начнет непрерывно светиться
синим.
ЗАГРУЗКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Для управления вызовами на программном телефоне
требуется установить программное обеспечение Poly Lens для
настольных систем. Загрузить: poly.com/lens.
ИНСТРУКЦИИ
На базовой станции расположены 2 кнопки управления аудио:
для компьютера
и для стационарного телефона .
С
овершение вызова
1
. Нажмите кнопку управления аудио . Только стационарны
е
телефоны: прозвучит тональный сигнал ответа станции.
Только стационарные телефоны: нажмите кнопку гарнитуры
на телефоне или снимите трубку вручную при отсутствии
микролифта HL10 или кабеля EHS.
2
. Наберите номер с помощью программного или стационарного
телефона.
З
авершение/прием вызова
Чтобы ответить на вызов или завершить его, нажмите
соответствующую кнопку управления аудио
или нажмите
кнопку управления вызовами на гарнитуре.
Только стационарные телефоны: при отсутствии
микролифта HL10 или кабеля EHS нажмите кнопку гарнитуры
на
телефоне или снимите трубку для ответа на вызов и повесьте ее
для завершения вызова.
СОВЕТ Для управления вызовами на гарнитуре с помощью
компьютера требуется совместимость с программным телефоном
и программным обеспечением Poly. См. раздел «Загрузка
программного обеспечения».
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Отсутствует сигнал ответа станции на стационарном
телефоне?
На большинстве телефонов следует установить
переключатель в нижней части устройства в положение «
.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе с телефонами Cisco используйте «D».
Отсутствует звук во время вызова на компьютере?
Выберите Voyager Base в качестве аудиоустройства по
умолчанию для вашего компьютера.
При использовании гарнитуры воспроизводится
искаженный звук /
появляется эхо? Уменьшите громкость
динамика
или громкость микрофона на базовой станции.
Требуется повторное сопряжение гарнитуры?
См. раздел
«Сопряжение гарнитуры с базовой станцией».
Voyager 4200/4300: низкий уровень заряда аккумулятора во
время вызова?
Подключите гарнитуру напрямую к компьютеру с помощью
кабеля USB длиной 1,5 м для использования проводного
режима.
SVENSKA
Systemet har en snabbstartsguide för headsetet och en
snabbstartsguide för basenheten. Visa den fullständiga
användarhandboken: support.hp.com/poly.
ANSLUTA SYSTEMET
Använd diagrammet till att ansluta basenheten till datorn,
vägguttaget och headsetporten på bordstelefonen, om du har en. I
annat fall ansluter du basenheten till telefonlursporten. Läs om hur
du ställer in tillvalen HL10-lurlyftare och EHS-kabel i
användarhandboken.
LADDA HEADSETET
Ladda headsetet i minst 20 minuter genom att placera det i klykan.
Batteriikonen
på basenheten lyser blått vid laddning och släcks
när när den är fulladdad.
SLÅ HEADSETET
Om du vill s på headsetet skjuter du strömknappen
.
PARKOPPLA HEADSETET MED BASENHETEN
Du måste parkoppla Voyager 4300 innan du använder det.
Voyager 4200/5200 är parkopplade i förväg med basenheten.
1. Om du vill parkoppla headsetet skjuter du strömbrytaren från
det avstängda get tills lampan blinkar med rött och blått sken.
VOYAGER 5200 Om du vill parkoppla headsetet håller du ned
samtalsknappen tills lampan blinkar med rött och blått sken.
2. Håll ned Bluetooth-parkopplingsknappen på baksidan av
basenheten i två sekunder tills Bluetooth-lampan
på basenheten
blinkar med blått och rött sken.
3. När enheterna är parkopplade lyser Bluetooth-lampan på
basenheten med fast blått sken.
HÄMTA PROGRAMVARA
För telefonprogram med samtalskontroll krävs Skrivbordsappen
Poly Lens. mta: poly.com/lens.
ÅTGÄRD
Det nns t ljudknappar på basenheten: dator
och
bordstelefon
.
R
inga ett samtal
1
. Tryck på ljudknappen . Endast bordstelefoner: en
kopplingston hörs.
Endast bordstelefoner: tryck på headsetknappen på telefonen eller lyft på
luren om du inte har en HL10-lurlyftare eller EHS-kabel.
2
. Ring från ditt telefonprogram eller din bordstelefon.
A
vsluta/besvara ett samtal
Om du vill besvara eller avsluta ett samtal trycker du på
ljudknappen
eller på samtalsknappen på headsetet.
Endast bordstelefoner: Om du inte har en HL10-lurlyftare eller EHS-kabel, trycker
du på headsetknappen
på telefonen eller lyfter på luren när du besvarar ett
samtal och lägger på luren när du avslutar ett samtal.
TIPS Poly-programvara och kompatibilitet med telefonprogrammet krävs för att
headsetets samtalsfunktioner ska fungera för datorn. Läs "Hämta programvara."
FELSÖKNING
F
år du ingen kopplingston från telefonen? Ställ in omkopplaren
basenhetens undersida till "
A" för de esta telefoner.
OBS Använd "D" för Cisco-telefoner.
Får du inget samtalsljud från datorn? Välj Voyager Base som
standardljudenhet för datorn.
Ä
r ljudet i headsetet förvrängt eller ekar det? Sänk
lyssningsvolymen
eller talvolymen för basenheten.
B
ehöver du parkoppla headsetet igen? Läs i ”Parkoppla headsetet
med basenheten”.
Voyager 4200/4300: Är batterinivån låg under ett samtal?
Du kan annda det sladdanslutna get genom att ansluta
headsetet direkt till datorn med den 1,5 m nga USB-kabeln.
您的系统随附有耳机快速入门指南和底座快速入门指南。
参阅完整的用户指南 support.hp.com/poly
连接系
参考图示,将底座连接至您的电脑、电源插座和桌面电话
耳机插口(如有)。或者,将底座连接至耳机端口。请参
用户指南以设置可选 HL10 摘挂机 EHS 线缆
为耳机充
将耳机置于支架中,为耳机充电至 20 分钟。充电时,
座显示屏的电池图
亮起蓝灯,并在充满电后熄灭
开启耳机电
要打开耳机,请滑动电
按钮
将耳机与底座配
Voyager 4300 需要完成首次配对Voyager 4200/5200 已经
底座进行了预配对
1
. 要为耳机完成配对,请将电 按钮位置相反方向
动并按住,直 LED 指示灯呈蓝色和红色闪烁
VOYAGER 5200 要为耳机完成配对,请按住通话按钮,直到 LED 指示灯
呈蓝色和红色闪烁。
2
. 按下底座背后的蓝牙配 按钮,直到底座显示面板的蓝
LED 指示灯闪呈蓝色和红色闪烁
3
. 成功配对后,底座的蓝 LED 指示灯将变为蓝色常亮
态。
下载软
要进行网络电话通话控制,需要安 Poly Lens 桌面应用
序。下载地址poly.com/lens
如何操
底座上 2 个音频按钮:电
和桌面电
拨打
1
. 轻触音频按 。仅限桌面电话:您将会听到一声拨
音。
仅限桌面电话:如果您没有 HL10 摘挂机装置或 EHS 线缆,请按电话的耳
按钮或手动摘除耳机。
2
. 使用软件电话或桌面电话拨号
/听电
要接听或结束通话,请轻触相应的音频按 或轻触
机通话按钮
仅限桌面电话:如果您没有 HL10 摘挂机装置或 EHS 线缆,请在接听电话
时按电话的耳机
按钮或在结束通话挂断时摘除耳机。
针对电脑的耳机通话控制需要 Poly 博诣软件以及与软电话的兼容
性。请参阅下载软件
故障诊
面电话听不到拨号音?对于大多数手机,将底座底部的
关调“A
对于 Cisco 电话,使用“D”
计算机中没有通话音频 请选 Voyager Base 作为计算机
默认音频设备
机声音失真或听到回音降低底座的接听音 或说话
要重新配对您的耳机?参阅将耳机与底座配
Voyager 4200/4300 通话时电池电量不足
使用 1.5 USB 线缆将耳机直接连接到您的电脑,以便使
有线模式

Other manuals for Poly Voyager 5200

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Poly Voyager 5200 and is the answer not in the manual?

Poly Voyager 5200 Specifications

General IconGeneral
BrandPoly
ModelVoyager 5200
CategoryHeadsets
LanguageEnglish

Related product manuals