12
INSTALLATION DES BE20 ANTRIEBS INSTALLATION DE ACTIONNEUR BE20
INSTALACIÓN DEL ACTUADOR BE20 INSTALAÇÃO ACCIONADOR BE20
IT
INSTALLAZIONE
• Il pistone BE20 può essere installato indierentemente a destra o a sinistra.
• Fissare il pistone alla staa posteriore e a quella anteriore lubricando i pun
di rotazione.
• Muovendo manualmente il cancello vericare che tua la corsa sia regolare e
senza ari.
EN
INSTALLATION
• The BE20 piston may be installed on the right or le hand side.
• Fasten the piston to the rear bracket and to the front bracket, lubricang the
pivot points.
• Move the gate manually and check that it moves smoothly throughout its en-
re travel without impediment or fricon.
DE
INSTALLATION
• Der Kolben BE20 kann unterschiedslos rechts oder links installiert werden.
• Den Kolben am hinteren Bügel und am vorderen Bügel befesgen, dabei die
Rotaonspunkte schmieren.
• Das Tor von Hand bewegen und prüfen, dass sein Lauf regelmäßig und reibung-
slos erfolgt.
FR
INSTALLATION
• Le piston BE20 peut être installé indiéremment à droite ou à gauche.
• Fixer le piston à l’étrier arrière et l’étrier avant en lubriant les points de rota-
on.
• Tout en aconnant manuellement le portail, vérier que toute la course soit
régulière et dépourvue de froements.
ES
INSTALACIÓN
• El pistón BE20 puede instalarse tanto a la derecha como a la izquierda.
• Fije el pistón al estribo trasero y al delantero lubricando los puntos de rotación.
• Moviendo a mano la cancela, compruebe que toda la carrera sea homogénea
y no presente roces.
PT
INSTALAÇÃO
• O pistão BE20 pode ser instalado quer no lado direito quer no lado esquerdo.
• Fixe o pistão ao suporte traseiro e ao dianteiro lubricando as arculações.
• Movendo manualmente o portão verique se todo o curso é regular e sem
atritos.
1
2