55
HP800, Motor starten: Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8
1 Choke op „dicht“ zetten (bij warme motor op open)
2 Gashendel in startpositie brengen
3 Startschakelaar op „aan“ zetten
4 Startkoord krachtig aantrekken
5 Motor loopt - Choke langzaam openen
6 Gashendel op inbedrijfstelling zetten
7 De trilmachine begint te werken
Motor stoppen
1 Gashendel op „langzaam“ zetten
2 Machineschakelaar op „uit“ zetten
Bediening van de trilplaat
Let op! Veiligheidsschoenen gebruiken, om verwondingen te
vermijden.
• Voorafgaand aan de ingebruikname dient u de veilig-
heidsvoorschriften te kennen en deze op te volgen.
• Neem de nationale voorschriften bij de werkzaamhe-
den in acht, als u de trilplaat op openbare grondstuk-
ken of wegen gebruikt.
• Houd personen, kinderen en dieren weg van de geva-
renzone.
• Werkterrein op vreemde objecten inspecteren en deze
verwijderen.
• Bij het verlaten van de trilplaat moet altijd de motor
worden uitgezet.
HP800, Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8
1 Posizionare la valvola a farfalla su “off” (se il motore è
caldo, su “aperto”)
2 Portare la leva dell’acceleratore in posizione iniziale
3 Posizionare l’interruttore di avviamento su “on”
4 Tirare con forza il cavo di comando essibile dello starter
5 Il motore è avviato – Aprire lentamente la valvola a far-
falla
6 Mettere la leva dell’acceleratore in posizione di lavoro
7 La piastra vibrante entra in funzione
Spegnimento del motore
1 Posizionare la leva del gas su “lento”
2 Posizionare l’interruttore di avviamento su “spegnimen-
to”
Uso della piastra vibrante
Attenzione: utilizzare scarpe di sicurezza per evitare infor-
tuni.
• Prima della messa in servizio è importante che siano
comprese e osservate tutte le disposizioni di sicurezza.
• Osservare tutte le normative nazionali previste per l’u-
tilizzo di piastre vibranti in ambienti aperti.
• Tenere persone, bambini o animali lontani dall’area
di pericolo.
• Cercare e rimuovere corpi estranei dalle superfici di
lavoro.
• Quando ci si allontana dalla piastra vibrante fermare
sempre il motore.