18
Symptom: Maschine läuft unruhig/
Vibrationen
Mögliche Ursachen und Abhilfe:
Symptôme: La machine fonctionne
irrégulièrement /vibrations.
Causes possibles et remèdes:
Symptom:Machine runs unevenly
vibrations
Possible causes and remedies:
è Bürste oder Pad verformt oder
beschädigt
· Ersetzen
è Brosse ou pad déformé ou
endommagé
· Remplace.
è Brush or pad deformed or damaged
· Replace
Symptom: Vorgeschaltete Sicherung
spricht an
Mögliche Ursachen und Abhilfe:
Symptôme: Le fusible en amont ne réagit
pas.
Causes possibles et remèdes:
Symptom: Fuse blows
Possible causes and remedies:
è falscher Sicherungstyp
· wechseln
è Netz überlastet
· Stromkreis entlasten oder anderen
Stromkreis (Steckdose) wählen
è Type de fusible inapproprié
· Changez
è Réseau surchargé
· Déchargez le circuit ou choisissez un
autre circuit (prise de courant)
è wrong type of fuse
· replace
è Mains overload
· reduce load on circuit or use another
circuit (socket)
7. Instandsetzung und Service 7. Réperation et entretien 7. Repairs and Servicing
7.1 Instandsetzungen 7.1 Réparation 7.1 Repairs
Instandsetzungen und Reparaturen
dürfen nur durch zugelassene TASKI-
Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte durchgeführt werden, die mit
allen hier relevanten
Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Les remises en état et réparations
doivent être effectuées par les points de
service après-vente TASKI ou par des
experts connaissant toutes les mesures
de sécurité en question.
Repairs must be carried out only by
authorised TASKI service departments or
by skilled technicians familiar with all
relevant safety regulations/precautions.
Eine Übersicht der TASKI-
Ansprechpartner finden Sie im Anhang
an diese Gebrauchsanweisung.
Vous trouverez une liste des
interlocuteurs TASKI à la fin de ce mode
d’emploi.
You will find a list of TASKI partners in
the appendix.
7.2 Service Intervalle 7.2 Intervalles d’entretien 7.2 Service Intervals
TASKI-Maschinen sind hochwertige
Maschinen, welche im Werk und durch
autorisierte Prüfer auf ihre Sicherheit
geprüft worden sind.Elektrische und
mechanische Bauteile unterliegen aber
naturgemäss nach längerer Einsatzdauer
einem Verschleiss oder einer Alterung.
Les machines TASKI sont des produits
de haute qualité. Ils ont été testés en
usine en vue de leur sécurité par des
contrôleurs autorisés. Or, après une
certaine durée d’utilisation, les éléments
électriques et mécaniques présenteront
des singes d’usure et de vieillissement.
TASKI machines are high quality
machines that were tested for safety by
authorised testers. It is in the course of
nature that after longer working periods,
electrical and mechanical components
will show signs of wear and tear or
ageing.
Zur Erhaltung von Betriebssicherheit und
Verfügungsbereitschaft ist folgendes
Service-Intervall festgelegt: Jedes Jahr
oder nach 250 Arbeitsstunden.
Afin de maintenir la fiabilité et le bon
fonctionnement, l’intervalle de service
suivant à été déterminé: Chaque année
ou après 250 heures d’utilisation.
To maintain operational safety and
reliability the following service interval
has been defined: Every year or after
250 hours.