TP3 - TP4 - TP5 - TP7
89
COURROIES
DE TRANSMISSION
Les courroies de transmission (A) et
(B) sont sujettes au relâchement,
plus particulièrement pendant les
premiers temps d’utilisation.
Après quelques heures de
fonctionnement, faire vérifier la
tension des courroies.
La flèche de la partie tendue ne
doit pas dépasser les 5 ou 6 mm.
En cas de nécessité de rétablir la
tension, agir avec une clé
hexagonale sur le réglage (C)
pour le moteur et sur les vis (D)
pour le motoréducteur.
ANTRIEBSRIEMEN
Die Antriebsriemen (A) und (B)
unterliegen vor allem während
der ersten Betriebszeit
Lockerungserscheinungen.
Nach einigen Betriebsstunden
muss die Riemenpannung
kontrolliert werden.
Die Bogenhöhe der gespannten
Seite darf 5-6 mm nicht
überschreiten.
Gegebenenfalls muss die
Spannung wieder hergestellt
werden, wozu mit einem
Sechskantschlüssel die
Motorstellschraube (C) und die
Schrauben der Motoruntersetzung
(D) eingestellt werden müssen.
CORREAS DE
TRASMISIÓN
Las correas de transmisión (A) y
(B) pueden aflojarse, en especial
durante el período de uso inicial.
Después de algunas horas de
funcionamiento, comprobar la
tensión de las correas.
La flecha de la parte tensa no debe
superar los 5-6 mm.
En el caso de ser necesario volver
a calibrar la tensión, intervenir con
una llave hexagonal en la
regulación (C) para el motor y en
los tornillos (D) para el
motorreductor.
C