EasyManuals Logo

Lombardini 15 LD 350 Use And Maintenance

Lombardini 15 LD 350
150 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #107 background imageLoading...
Page #107 background image
107
- Se il gasolio esce lentamente è necessario pulire il
serbatoio come indicato di seguito.
- Si le gasoil sort lentement il est nécessaire de nettoyer
le réservoir comme indiqué ci-après.
- If diesel fuel runs out slowly, it is necessary to clean the
tank as explained below.
- Wenn der Diesel langsam austritt, muss der Tank laut
folgender Anleitung gereinigt werden.
- Si el gasóleo sale demasiado lentamente, es necesario
limpiar el depósito tal y como indicado abajo.
- Se o gasóleo sair lentamente será necessário limpar o
depósito como abaixo indicado.
- Allentare e togliere i quattro dadi (A) ponendo attenzione al corretto senso di
rimontaggio della guarnizione B.
- Desserrer et enlever les quatre écrous (A) en faisant attention à la direction
correcte de remontage du joint B.
- Loosen and remove the four nuts (A) paying particular attention to the
correct reassembly direction of seal B.
- Die vier Muttern (A) lockern und entfernen und darauf achten, wie die
Dichtung B beim späteren Wiedereinbau liegen muss.
- Aflojar y remover las cuatro tuercas (A) prestando atención para respetar la
dirección correcta cuando se vuelve a montar la guarnición B.
- Afrouxe e tire as quatro porcas (A) prestando atenção no correcto sentido
de remontagem da guarnição B.
B
A
- Pulizia serbatoio
- Nettoyage du réservoir
- Tank cleaning
- Reinigung des Tanks
- Limpieza del depósito
- Limpeza do depósito
- Scalzare i tubi rifiuto carburante posti sul retro del serbatoio ed estrarlo dalla propria sede.
- Déconnecter les tuyaux d’évacuation du carburant situés derrière le réservoir et l’extraire de son
logement.
- Disconnect the fuel exhaust pipes on the tank rear and remove it from its seat.
- Die Schläuche für den Leckölrücklauf, die sich auf der Rückseite des Tanks befinden, abziehen
und den Tank herausnehmen.
- Remover los tubos de retorno de carburante situados en la parte trasera del depósito y
removerlo de su asiento.
- Descalce os tubos de resíduos do carburante posicionados na traseira do depósito e extraia-o
da própria sede.
- Tenendo chiuso il foro di uscita A versare circa 1 litro di gasolio
nel serbatoio.
- En maintenant le trou de sortie A fermé verser 1 litre environ de
gasoil dans le réservoir.
- Pour about 1 litre diesel fuel in the tank, keeping the drain hole
A shut.
- Die Austrittsöffnung A geschlossen halten und ca. 1 Liter Die-
sel in den Tank füllen.
- Manteniendo el orificio de salida A cerrado, verter
aproximadamente 1 litro de gasóleo en el depósito.
- Mantendo fechado o furo de saída A deite cerca de 1 litro de
gasóleo no depósito.
A
B
- Usare guanti protettivi onde evitare il contatto diretto del
gasolio con la pelle.
- Utiliser des gants de protection afin d’éviter le contact
direct du gasoil avec la peau.
- Use protecting gloves to avoid direct skin contact with
fuel.
- Schutzhandschuhe verwenden, um den direkten Kontakt
des Dieselöls mit der Haut zu vermeiden.
- Utilizar guantes de protección para evitar el contacto
directo con el gasóleo.
- Utilize luvas protectoras para evitar o contacto directo
do gasóleo com a pele.

Table of Contents

Other manuals for Lombardini 15 LD 350

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Lombardini 15 LD 350 and is the answer not in the manual?

Lombardini 15 LD 350 Specifications

General IconGeneral
BrandLombardini
Model15 LD 350
CategoryEngine
LanguageEnglish

Related product manuals