Einleitung
Introducción
Introduzione
1
INTRODUCTION
3
KNOCKOUTS
No.59-2273-2 1909-06
No.59-2273-2 1809-06
CDX series
CDX series
Grade 3 INDOOR DETECTOR
Grade 3 INDOOR DETECTOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
CZ
INSTALAČNÍ NÁVOD
NL
INSTALLATIE INSTRUCTIES
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
SE
INSTALLATIONSANVISNINGAR
FR
EN
• Security Grade 3.
• 15 m wide, or 24 m long with down zone.
• Plug-in EOL option
ES
FR
IT
Introduktion
Introductie
Úvod
NL
CZ
SE
EN
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Respete estas instrucciones de
seguridad para prevenir serios daños o
incluso la muerte.
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
materiales.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
allvarliga skador.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada på egendom.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
Pokud se nebudete řídit pokyny
přiloženými k tomuto označení a budete
se zařízením nesprávně nakládat, může
dojít k úmrtí či vážnému zranění.
Pokud se nebudete řídit pokyny
přiloženými k tomuto označení a budete se
zařízením nesprávně nakládat, může dojít
ke zranění a/nebo k poškození majetku.
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken.
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan letsel en/of
schade aan eigendommen toebrengen.
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise
manipulation peuvent causer la mort ou
des blessures graves.
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise manipulation
peuvent causer des blessures et/ou des
dommages aux biens.
Warning Caution
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
serious injury.
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
and/or property damage.
* Note
This symbol indicates
prohibition.
Ce symbole indique que
cela est interdit.
Este símbolo indica
prohibición.
Questo simbolo indica un
divieto.
Denna symbol indikerar ett
förbud.
Dit symbool geeft een
verbod aan.
Tento symbol označuje
zákaz.
* Do not obscure partially or completely the
detector’s field of view.
* Ne pas obscurcir partiellement ou
complètement le champ de vision du détecteur.
* No obstaculice parcialmente o completamente
el campo de visión del detector.
* Non oscurare del tutto o in parte il campo visivo
del rivelatore.
* Täck inte helt eller delvis över detektorns
synfält.
* Blokkeer het gezichtsveld van de detector niet
gedeeltelijk of volledig.
* Nezakrývejte zcela či částečně zorné pole
detektoru.
EN
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Warning Warning Caution
<1m
<1m
Zone de détection
Zona de detección
Zone di rilevamento
2
DETECTION ZONE
ES
FR
IT
Bevakningsområde
Detectiezone
Detekční diagram
NL
SE
CZ
Panneaux et clips
Orificus ciegos
Fori a sfondara
ES
FR
IT
Hål
Uitnamen
Pojistky
NL
SE
CZ
4
WIRING
5
PLUG-IN END OF LINE RESISTOR (EOL) (OPTION)
Câblage
Cableado
Collegamenti
ES
FR
IT
Inkoppling
Bedrading
Zapojení
NL
SE
CZ
0
7
5
(ft)
20
10
0
10
20
0 (ft)
6
5
7
1.8
8
2.4
0
0
10 20 30 40 50(ft)
0 10 20 30 40 50(ft)
0 5 10 15(m)
0 5 10 15(m)
5(ft)
0
5
1
0
1
2
2
0 10 20 30 40 6050
71
0 5 10 15
20 21
0 10 20 30 40 60 7150
0 5 10 15 20 21
0 (ft)
6
8
1.8
2.4
0
MW
(CDX-DAM)
PIR
MW
(CDX-DAM)
PIR
TOP VIEW
SIDE VIEW
TOP VIEW
SIDE VIEW
CDX-NAM CDX-DAMCDX-AM
CDX-NAM CDX-DAMCDX-AM
(m)
(m)
(m)
(m)
Wall
tamper
knockout
Corner
mount
knockout
Mounting
knockout
Corner
mount
knockout
Wiring knockout
(4)
(3)
(1)
(2)
Wall tamper knockout >>
• Use knockout (1) & (2) for the wall
mount, or (3) & (4) for the corner
mount, so that the gray section
stays and triggers the output in
tamper case.
• Cut out the gray section before
installation in case mounting on
the soft material like as plaster
board.
EN
Alvéole défonçable de l’interrupteur d’autoprotection >>
• Utiliser les alvéoles défonçables (1) et (2), ou (3) et (4) pour le montage
en angle, de telle sorte le que la section grise reste et déclenche la sortie
en cas de violation.
• Découper la section grise avant installation en cas de fixation su un matériel
tendre tel qu’uner plaque de plâtre.
FR
Försänkt väggmontering >>
• Använd försänkning (1) & (2), eller (3) & (4) för hörnmontering, så att den grå
delen ligger på plats och utlöser larmet vid åverkan.
• Skär ut den grå delen före installation vid montering på mjuka material,
exempelvis gips.
SE
Orificios ciegos del sabotaje de pared >>
• Utilice los orificios ciegos (1) y (2), o (3) y (4) en caso de montaje en esquina
para que la sección gris quede intacta y provoque la salida a través de la
carcasa.
• Recorte la sección gris antes de la instalación en caso que monte el detector
en un material blando como el yeso.
ES
Sabotageschakelaar knock-out >>
• Gebruik knock-out (1) & (2) of (3) & (4) voor de hoekmontage, zodat het grijze
gedeelte blijft en de uitvoer activeert in de sabotagekast.
• Knip het grijze gedeelte weg voor installatie in het geval van montage op het
zachte materiaal zoals gipsplaat.
NL
Passacavi per antimanomis sione, a parete >>
• Utilizzare i passacavi (1) e (2) o (3) e (4) per l'installazione ad angolo, in modo
che la parte grigia rimanga in posizione e attivi l'uscita in caso di manomissione.
• Tagliare la parte grigia prima dell'installazione se si installa su un materiale
relativamente morbido, come un pannello di cartongesso.
IT
Pojistky manipulace na zdi >>
• Použijte pojistky (1) a (2), nebo (3) a (4) pro rohové uchycení, aby šedá část
zůstala na místě a aktivovala výstup v pouzdře manipulace.
• Pokud provádíte montáž na měkký materiál, jako je například sádrokarton,
odřízněte před instalací šedou část.
CZ
(1)
(1) (2) (3)
(2)
How to release the unit base >>
Put up the base
Remove
Caution >>
(3) Do not touch the MW
unit.
Soulever la base. Ne touchez pas l'unité MW. La retirer.
FR
ES
Tire hacia arriba de la base. No toque la unidad MW. Extráigala.
IT
Sollevare la base. Non toccare l'unità MW.Staccare.
SE
Tryck upp basen. Rör inte MW enheten.Avlägsna.
NL
Doe de basis omhoog. Laat de MW niet aan.Verwijder.
CZ
Nadzdvihněte Základnu. Nedotýkejte se jednotky MW.Odstraňte.
PLUG-IN EOL
or ordinary resistors
TPSP COM AL(+) (–)
EN
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Note>>
Check
mark
Power input
Entrée d'énergie
Entrada arimentación
Ingresso alimentazione
Strömförsörjning
Vermogensingang
Příkon
TR
EN
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Trouble output
Sortie problème
Salida de problemas
Uscita guasto
Problemutmatning
Probleemuitvoer
Výstup poruchy
LED
Remote LED
Led à distance
LED remoto
LED remoto
Fjärrkontroll LED
Afstands-LED
Dálkové LED
RST; UL has not verified this operation.
Remote self test
Auto-test à distance
Auto prueba remota
Autoanalisi da remoto
Fjärrstyrt självtest
Afstandszelftest
Dálková samokontrola
Spare
Change
Libre
Riserva
Reserv
Reserve
Náhradní
Common
Commun
Común
Comune
Vanlig
Algemeen
Bĕžný
Alarm output
Sortie alarme
Salida alarma
Uscita d'allarme
Larmutmatning
Alarmuitvoer
Výstup alarmu
Tamper output
Sortie manipulation
Salida sabotaje
Uscita manomissione
Sabotageutmatning
Uitgang sabotageschakelaar
Výstup manipulace
PT PTRSTLEDALCOMTR)+( )–( PS
EN
CZ Upozornění>>
Výše uvedená označení vzdálenosti jsou pouze orientační.
Nenastavujte citlivost MW na příliš nízkou nebo příliš vysokou
úroveň. Mohlo by dojít k poruše MW nebo falešnému alarmu.
Chcete-li dosáhnout vyšší účinnosti detekce a zabránit falešným
alarmům, nastavte oblasti detekce MW a PIR tak, aby se
překrývaly.
SE Var försiktig>>
Avståndsindikeringarna är endast till för vägledning. Ställ inte
in MW-känsligheten för lågt eller för högt. De kan orsaka ett
MW-fel eller falskt larm. Ställ in MW- och PIR-detektionsområdet
så att det överlappar för att uppnå högre detektionsfunktion och
förhindra falska larm.
Avvertenza>>
FR
Prudence>>
ES
Atención>>
Las indicaciones sobre las distancias de arriba son solo
orientativas. No ajuste la sensibilidad MW demasiado
baja o demasiado alta. Esto podría causar una falla en el
MW o una falsa alarma. Ajuste las áreas de detección de
MW y PIRi de manera que se solapen para lograr un alto
rendimiento en la detección y evitar falsas alarmas.
CDX-AM
CDX-NAM
CDX-DAM
15 x 15 m (49 x 49 ft)
24 x 2 m (80 x 6.6 ft)
-X5; 10.525 GHz
-X8; 10.587 GHz
ANTI-MASKING
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
AIR type
EN 50131-2-2
EN 50131-2-4
GRADE 3
=applicable, “
-
” = not applicable
MODEL
PIR
MICROWAVE
Standard
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
ZÁSUVNÝ konec řadových rezistorů (EOL) (MOŽNOST)
NOTE
EN
La série CDX ne constitue qu'une partie d’un système complet, et nous ne
pouvons prendre la totalité de la responsabilité en cas de dommage ou autres
conséquences résultant d’une intrusion. Le détecteur est protégé contre
l'immunité au champ magnétique.
CDX series is only a part of a complete system, therefore we cannot accept
complete responsibility for any damages or other consequences resulting from
an intrusion.
La serie CDX es solo una parte de un completo sistema, por lo tanto no
podemos aceptar la responsabilidad completa de ningún daño o consecuencia
resultante de una intrusión.
La serie CDX è solo una parte di un sistema completo; non possiamo pertanto
assumerci la piena responsabilità per eventuali danni o conseguenze di
un'intrusione.
CDX-serien är bara en del av ett komplett system, därför kan vi inte acceptera
fullt ansvar för eventuella skador eller andra konsekvenser som härrör från ett
intrång.
CDX-series is alleen een onderdeel van een compleet systeem, daarom kunnen
wij niet de volledige verantwoordelijkheid accepteren voor enige schade of
andere consequenties ten gevolge van binnendringen.
Série CDX je pouze částí celého systému, a proto nemůžeme přijm out úplnou
zodpovědnost za jakékoli škody nebo jakékoli jiné následky způsobené
vniknutím.
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
CDX-NAM CDX-DAMCDX-AM
MW SENSITIVITY
L M H
9 m (30 ft.) 12 m (40 ft.) 15 m (50 ft.)
M
L H
Caution>>
Let op>>
UL
UL
UL
UL requires CDX to be connected to a UL listed control
panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a
nominal input of 12 V DC, 26 mA (max.) (at 12 V DC) and
battery standby time of 4 hours.
CDX shall be installed in accordance with the National
Electrical Code, (NEC) 70 and CSA 22-2 Part 1 of the
Electrical Cord for Canada.
*
not evaluated by UL
(+) (-) SP TR COM AL LED RST TP TP
Trouble Alarm Tamper
Grade 2
Grade 3
Control panel Connection option
Wire gauge
AWG 22
[0.33 mm² ]
AWG 20
[0.52 mm² ]
AWG 18
[0.83 mm² ]
CDX-AM/ -NAM CDX-DAM
12 V DC
290
(950)
450
(1,480)
720
(2,360)
14 V DC
620
(2,030)
980
(3,220)
720
(2,360)
12 V DC
220
(720)
350
(1,150)
560
(1,840)
14 V DC
480
(1,570)
760
(2,490)
1,210
(3,970)
EN
FR
IT
ES
Power cable length
Longueur du câble d’alimentation
Longitud del cable de alimentación
Lunghezza del cavo di alimentazione
SE
NL
CZ
Strömkabellängd
Lengte netsnoer
Délka kabelu napájení
Unit; m (ft.)
15 m (49 ft.) wide, or 21 m (71 ft.)
long with down zone.
UL
= UL 21 x 2 m (71 x 6.6 ft.)
*
= not evaluated by UL
*
*
*
*
80(ft)
24(m)
80(ft)
24(m)
UL
UL
UL Dead Zone = 1.4m (4.8 ft.)
UL Dead Zone = 2 m (6.8 ft.)
Detector
Wall
Good
No good
(Penetration)
Les distances ci-dessus sont données uniquement à titre
d‘indications. Ne pas trop diminuer ou augmenter la sensibilité
hyperfréquence. Une défaillance des hyperfréquence ou une
fausse alarme peut se produire. Effectuer les réglages de
façon à ce que la zone de détection PIR et des hyperfréquence
se recouvrent afin d’obtenir une détection plus efficace et éviter
les fausses alarmes.
IT
I valori di distanza riportati sopra sono solo indicativi. Non
impostare la sensibilità MW su un valore troppo basso o troppo
alto. Valori troppo alti o troppo bassi potrebbero causare un
malfunzionamento a livello di MW o un falso allarme.
Configurare l'area di rilevamento MW e quella PIR in modo che
si sovrappongano per ottenere prestazioni di rilevamento
superiori ed evitare falsi allarmi.
NL
De bovenstaande afstandsindicaties zijn alleen ter indicatie.
Stel de MW-gevoeligheid niet te laag of te hoog in. Zij kunnen
een MW-storing of een vals alarm veroorzaken. Stel het
MW- en PIR-detectiegebied overlappend in om hogere
detectieprestaties te bereiken en valse alarmen te voorkomen.
The above distance indications are guide only. Do not set the MW sensitivity
too low, nor too high. They may cause a MW failure or a false alarm. Set the
MW and PIR detection area overlapping to achieve higher detection
performance and prevent false alarms.
Reglage
Ajustes
Impostazioni
ES
FR
IT
Inställning
Instelling
Nastavení
NL
CZ
SE
6
SETTING
FR
ES
MW LED ON/OFF
Anti-masking output select
Anti-masking sensitivity
Anti-masking ON/OFF
PIR sensitivitiy
Detection mode
LED ON/OFF
EN
7 MW LED ON/OFF
ON: Yellow LED is activated by MW detection.
OFF: Yellow LED is off except warm-up period.
CDX-DAM complies with EN50131-2-4 when set to “OFF”.
6 ANTI-MASKING OUTPUT SELECT
ON: ALARM & TROUBLE output in masking condition.
OFF: TROUBLE only.
5 ANTI-MASKING SENSITIVITY
HIGH: CDX series comply with EN 50131-2-2/-2-4 in HIGH setting.
STD: Suitable for standard application.
4 ANTI-MASKING ON/OFF
ON: Switch No.5 & 6 are activated.
OFF: Switch No.5 & 6 are not activated.
3 PIR SENSITIVITY
HIGH: Suitable for sites requires greater sensivility.
STD: Suitable for standard application.
2 DETECTION MODE
SP: For hostile areas.
Not UL evaluated
STD:
CDX series comply with EN 50131-2-2/-2-4 in STANDARD setting.
1 LED ON/OFF
ON: LED is activated always.
OFF: LED can be controlled through LED terminal remotely.
Open; OFF, 0 V; ON
UL has not verified this operation.
7 MW LED ON/OFF
ON: La LED jaune est activée par la détection de MW.
OFF: La LED jaune est éteinte sauf pendant la période de démarrage.
CDX-DAM est conforme à EN50131-2-4 lorsqu'il est réglé sur “OFF”.
6 SÉLECTION SORTIE ANTI-MASQUE
ON: Sortie ALARME ET PROBLÈME en condition de masquage.
OFF: PROBLÈME uniquement
5 SENSIBILITE ANTI-MASQUE
HIGH(HAUTE):
Série CDX conforme à EN 50131-2-2/-2-4 dans une configuration HIGH (HAUTE).
STD: Adapté à une application standard.
4 ANTI-MASQUE ON/OFF
ON: Les contacts N° 5 et 6 sont activés.
OFF: Les contacts N° 5 et 6 ne sont pas activés.
3 SENSIBILITÉ PIR
HIGH(HAUTE):
Adapté à des sites qui demandent une sensibilité supérieure.
STD: Adapté à une application standard.
2 MODE DE DÉTECTION
SP: Pour des zones hostiles.
STD:
Série CDX conforme à EN 50131-2-2/-2-4 dans une configuration STANDARD
.
1 LED ON/OFF
ON: LED toujours activé.
OFF: La LED est contrôlable à distance au moyen des bornes LED.
Ouvert: ARRÊT, 0 V: MARCHE
7 MW LED ON/OFF
ON: El LED amarillo se activa mediante la detección de MW.
OFF: El LED amarillo está apagado, excepto el período de calentamiento.
CDX-DAM cumple con EN50131-2-4 cuando se establece en “OFF”.
6 SELECCIÓN SALIDA DE ANTIENMASCARAMIENTO
ON:
Salida de ALARMA y
PROBLEMA en condiciones enmascaramiento.
OFF: PROBLEMA únicamente.
5 SENSIBILIDAD ANTIENMASCARAMIENTO
HIGH(ALTA):
La serie CDX cumple con EN 50131-2-2/-2-4 con respecto a los ajustes HIGH(ALTO).
STD: Ideal para aplicaciones estándar.
4 ANTIENMASCARAMIENTO ON/OFF
ON: Los interruptores 5 y 6 están activos.
OFF: Los interruptores 5 y 6 no están activos.
3 SENSIBILIDAD PIR
HIGH(ALTA): Ideal para lugares que requieren mayor sensibilidad.
STD: Ideal para aplicaciones estándar.
2 MODO DE DETECCIÓN
SP: Para lugares hostiles.
STD: La serie CDX cumple con EN 50131-2-2/-2-4 con respecto a los ajustes estándares.
1 LED ON/OFF
ON: El indicador LED está siempre activo.
OFF: El indicador LED se puede controlar de manera remota a través de la terminal LED.
Abrir; APAGADO, 0 V; ENCENDIDO
Illustration and mark indicate the factory default.
IT
SE
NL
CZ
7 MW LED ON/OFF
ON: Il LED giallo viene attivato dal rilevamento MW.
OFF: Il LED giallo è spento tranne il periodo di riscaldamento.
CDX-DAM è conforme a EN50131-2-4 quando impostato su “OFF”.
6 SELEZIONE USCITA ANTIMASCHERAMENTO
ON:
Uscita di ALLARME E GUASTO in condizioni di mascheramento.
OFF: Solo GUASTO.
5 SENSIBILITÀ ANTIMASCHERAMENTO
HIGH(ALTA):
La serie CDX è conforme alla norma EN 50131-2-2/-2-4 con l'impostazione HIGH (ALTA).
STD: Per applicazioni standard.
4 ANTIMASCHERAMENTO ON/OFF
ON: Gli interruttori 5 e 6 sono attivi.
OFF: Gli interruttori 5 e 6 non sono attivi.
3 SENSIBILITÀ PIR
HIGH(ALTA): Per situazioni in cui occorre una sensibilità maggiore.
STD: Per applicazioni standard.
2 MODALITÀ DI RILEVAZIONE
SP: Per zone ostili.
STD:
La serie CDX è conforme alla norma EN 50131-2-2 /-2-4 con l'impostazione STANDARD.
1 LED ON/OFF
ON: Il LED è sempre attivo.
OFF: Il LED si può controllare a distanza attraverso un terminale LED.
Aperto; SPENTO, 0 V; ACCESO
7 MW LED PÅ/AV
ON (PÅ): Gul lysdiod aktiveras av MW-detektering.
OFF (AV): Gul lysdiod är avstängd utom uppvärmningsperiod.
CDX-DAM uppfyller EN50131-2-4 när den är inställd på “AV”.
6 VÄLJ A NTIÄLJ ANTIMASKNINGSUTMATNING
ON (PÅ) : ALARM & FEL-utgång med maskeringsförhållanden.
OFF (AV): Endast FEL.
5 ANTIMASKNING KÄNSLIGHET
HIGH (HÖG): CDX-serien efterlever EN 50131-2-2/-2-4 i HIGH (HÖG)-inställningen
.
STD: Passar för standardanvändning.
4 ANTMASKNING PÅ/AV
ON (PÅ): Reglage nr.5 & 6 är aktiverade.
OFF (AV): Reglage nr.5 & 6 är inte aktiverade.
3 PIR-KÄNSLIGHET
HIGH (HÖG): Passar för anläggningar som kräver högre känslighet.
STD: Passar för standardanvändning.
2 DETEKTERINGS LÄGE
SP: För utsatta områden.
STD:
CDX-serien efterlever EN 50131-2-2/-2-4 i STANDARD-inställningen.
1 LED PÅ/AV
ON (PÅ): LED-lampan är alltid aktiverad.
OFF (AV): LED-lampan kan styras genom LED-fjärrstyrningsterminalen.
Öppen; AV, 0 V; PÅ
7 MW LED AAN/UIT
ON (AAN): Gele LED wordt geactiveerd door MW-detectie.
OFF (UIT): Gele LED is uit behalve opwarmperiode.
CDX-DAM voldoet aan EN50131-2-4 indien ingesteld op “UIT”.
6 ANTI-MASKERINGS UITGANGSSELECT
ON (AAN): ALARM & PROBLEEM uitvoer in maskerende conditie.
OFF (UT): PROBLEEM alleen .
5 ANTI-MASKERINGS GEVOELIGHEID
HIGH (HOOG):
CDX-series voldoen aan de EN 50131-2-2/-2-4 in een HIGH (HOOG) instelling.
STD: Geschikt voor standaard toepassing.
4
ANTI-MASKERING AAN/UIT
ON (AAN): Schakelaar Nr.5 & 6 zijn geactiveerd.
OFF (UT): Schakelaar Nr.5 & 6 zijn niet geactiveerd.
3 PIR-GEVOELIGHEID
HIGH (HOOG): Geschikt voor sites die een grotere gevoeligheid vereisen.
STD: Geschikt voor standaard toepassing .
2 DETECTIESTAND
SP: Voor vijandige gebieden.
STD:
CDX-series voldoen aan de EN 50131-2-2/-2-4 in een STANDAARD instelling.
1 LED AAN/UIT
ON (AAN): LED is altijd geactiveerd.
OFF (UIT):
LED kan gecontroleerd worden door middel van LED-terminal op afstand.
Open; UIT, 0 V; AAN
7 MW LED ZAP/VYP
ON (ZAP): Žlutá LED se aktivuje detekcí MW.
OFF (VYP): Žlutá LED dioda nesvítí, kromě zahřívacího období.
CDX-DAM vyhovuje normě EN50131-2-4, pokud je nastavena na “VYP”.
6 VÝBĚR VÝSTUPU PROTI STÍNĚNÍ
ON (ZAP): Výstupy ALARM a PORUCHA jsou nastaveny v maskovacím stavu.
OFF (VYP): Pouze PORUCHA .
5 CITLIVOST PROTI STÍNĚNÍ
HIGH (VYSOKÁ):
Řada CDX je při nastavení na HIGH (VYSOKÁ) v souladu s normou EN 50131-2-2 /-2-4.
STD: Vhodné pro běžná užití.
4 PROTI STÍNĚNÍ ZAP/VYP
ON (ZAP): Přepínače č. 5 a 6 jsou aktivovány.
OFF (VYP): Přepínače č. 5 a 6 nejsou aktivovány.
3 CITLIVOST PIR
HIGH (VYSOKÁ): Vhodné pro místa, která vyžadují větší citlivost.
STD: Vhodné pro běžná užití.
2 REŽIM DETEKCE
SP: Pro nepřátelské prostory.
STD:
Řada CDX je při nastavení na STANDARD v souladu s normou EN 50131-2-2 /-2-4.
1 LED ZAP/VYP
ON (ZAP): Kontrolka LED je stále aktivní.
OFF (VYP): Kontrolku LED lze ovládat dálkově pomocí terminálu LED.
Otevřeno; VYP, 0 V; ZAP