EasyManuals Logo
Home>Vimar>Power Supply>ELVOX 0931

Vimar ELVOX 0931 User Manual

Vimar ELVOX 0931
8 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
VARIANTE 1 - VERSION 1 - SONDERSCHALTUNG 1 - VARIANTE 1 -
VARIACIÓN 1 - VARIANTE 1 - ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 1 - 1 
Collegamento pulsante chiamata fuoriporta.
Connection of outdoor call push-button.
Connexion du poussoir d’appel à la porte de l’appartament.
Anschluß der Klingeltaste vor der Wohnung.
Conexionado del pulsador de llamada a la puerta del apartamento.
Ligação do botão de chamada no patamar.
Σύνδεση μπουτόν κλήσης από εξώπορτα.
.    
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con timbro dif fe ren te da quello ottenuto
con la chiamata dalla targa esterna.
When activating the outdoor push-button the phone sounds with a tone different from the
one obtained by the external entrance panel call.
En appuyant sur le poussoir hors de la porte, le poste sonne avec une tonalité dif fe ren te
de celle emise avec l’appel de la plaque externe.
Wird die Klingeltaste vor der Wohnungstüre betätigt, ertönt im Haustelefon ein Rufton, der
sich vom Rufton von der Türstelle unterscheidet.
Apretando el pulsador fuera de la puerta de la habitación el teléfono suena con timbre
diferente de aquel que se obtiene con la llamada desde la placa externa.
Ao tocar no botão do patamar o telefono emite um som com um timbre diferente do obtido
com a chamada da botoneira externa.


                    
A-
Pulsante fuoriporta - Outdoor push-button - Klingeltaste vor der Wohnung
Poussoir à la porte de l’appartement - Pulsador puerta del apartamento - Botão no patamar
 -   
ALI MEN TA TO RE - POWER SUPPLY
ALIMENTATION - NETZGERÄT
ALIMENTADOR - 

Art. 0931
CITOFONO - PHONE - POSTE
HAUSTELEFON - TELÉFONO - TELEFONO
 -
 
Art. 0900/100
Art. 0902/100
Art. 0900/882
Art. 0875/100
Art. 8875
Art. 0875/081
Art. 8878
Art. 7100 (6P)
Art. 710S (6P)
Art. 6200 (6P)
RETE - MAINS -
RÉSEAU -
NETZ - RED -
REDE -  -

(6P)
(6S)
(6P)
VARIANTE 2 - VERSION 2 - SONDERSCHALTUNG 2 - VARIANTE 2 -
VARIACIÓN 2 - VARIANTE 2 - ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 2 -
2 
Collegamento del ripetitore di chiamata Art. 0002/841.05.
Connection of the call repeater Art. 0002/841.05.
Connexion de le répétiteur d’appel Art. 0002/841.05.
Anschluß Lautsprecher für Rufverdoppelung
Art. 0002/841.05.
Conexionado de altavoz Art. 0002/841.05 repetidor de
llamada.
Ligação do repetidor de chamada Art. 0002/841.05.
Σύνδεση αναμεταδότη κλήσης Κωδ. 0002/841.05.
.0002/841.05    
Il modulo altoparlante Art. 0002/841.05 ripete il suono del citofono la scian do ne inalterata
la tonalità.
The loudspeaker module Art. 0002/841.05 repetes the phone sound leaving the tone
unaltered.
Le module haut-parleur Art. 0002/841.05 répète le son du poste sans changer la tonalité.
Das Lautsprechermodul Art. 0002/841.05 verdoppelt das Haustelefonrufsignal
unverändert.
El repetidor de llamada Art. 0002/841.05 amplifica el sonido del teléfono dejando la
tonalidad inalterada.
O módulo altifalante Art. 0002/841.05 repete o som do telefono mantendo inalterada a
tonalidade.


.         0002/841.05    
ALI MEN TA TO RE - POWER SUPPLY
ALIMENTATION - NETZGERÄT
ALIMENTADOR - 

Art. 0931
CITOFONO - PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONO
 -
 
Art. 0900/100
Art. 0902/100
Art. 0900/882
Art. 0875/100
Art. 8875
Art. 0875/081
Art. 8878
Art. 7100, 710S (6P)
Art. 6200 (6S)
Ripetitore di chiamata
Call repeater
Répétiteur d’appel
Lautsprecher für
Rufverdoppelung
Repetidor de llamada
Repetidor de chamada

 

Art. 0002/841.05
RETE - MAINS -
RÉSEAU -
NETZ - RED -
REDE -  -

(6S)
VARIANTE 3 - VERSION 3 - SONDERSCHALTUNG 3 - VARIANTE 3 -
VARIACIÓN 3 - VARIANTE 3 - ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 3 - 3 
Collegamento suonerie supplementari a timpano.
Connection of additional bell.
Connexion de sonneries supplémentaires.
Anschluß zusätzlicher Klingeln.
Conexionado de timbres suplementarios.
Ligação de campaínhas suplementares.
Σύνδεση συμπληρωματικών κουδουνιών με τύμπανο.
.   
Si possono collegare suonerie supplementari fun zio nan ti a 12V~ utilizzando il relè Art.
0170/101 col le gan do lo come da schema.
12V~ additional bells can be fitted using the relay Art. 0170/101 connected as shown in
the diagram.
On peut raccorder des sonneries supllémentaires en 12V~ avec le relais Art. 0170/101
raccordé suivant le schéma.
Zusätzliche 12V~ Klingeln können mittels dem Relais Art. 0170/101, wie in der Zeichnung
ersichtlich, angeschlossen werden.
Se pueden conectar timbres suplementarios, que funcionan a 12V~, utilizando el relé Art.
0170/101, para el conexionado ver el esquema.
Podem-se ligar campaínhas suplementares funcionando a 12V~, utilizando o relé Art.
0170/101, ligando-o conforme o esquema.


      0170/101     ~12       
. 
Alimentazione suonerie
Bell supply
Alimentation Sonneries
Versorgung der klingel
Alimentación de los timbres
Alimentação campaínha

 
CITOFONO - PHONE - POSTE -
HAUSTELEFON - TELÉFONO - TE LE FO NO
 -  
Art. 0900/100
Art. 0902/100
Art. 0900/882
Art. 0875/100
Art. 8875
Art. 0875/081
Art. 8878
Art. 7100 (6P)
Art. 710S (6P)
Art. 6200 (6S)
RELÈ - RELAY - RELAIS - 
Art. 0170/101
Carico massimo 3A-220V - Max. load 3A-220V
Charge max. 3A-220V - Max. Last 3A-220V
Carga máxima 3A-220V - 3A-220V
 220- 3  
(6P)
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0931, 0931/120, 0931/240
49401460B0_SI 00 2009
Schemi installativi - Installation diagrams - Schémas d’installation - Installationspläne -
Esquemas de instalación - Esquemas de instalação - Διαγράμματα εγκατάστασης -
 

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Vimar ELVOX 0931 and is the answer not in the manual?

Vimar ELVOX 0931 Specifications

General IconGeneral
BrandVimar
ModelELVOX 0931
CategoryPower Supply
LanguageEnglish

Related product manuals