EasyManuals Logo
Home>Gemini>Amplifier>XGA-3000

Gemini XGA-3000 Instruction Manual

Gemini XGA-3000
23 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #14 background imageLoading...
Page #14 background image
erenVerstärkersverwendetwerden.
3. Connect the loudspeaker to the bridge speaker output
(14) only. The total speaker load must be at least 8 ohms or
above. If you try to operate at a lower impedance, the am-
plierwillgointoprotectionmodeandstopoperationuntil
you correct the load conditions.
3. Conecte el altavoz sólo a la salida de puente del altavoz
(14).Lacargatotaldebe sercomomínimo de8ohm por
canal.Sitratadeoperarconunaimpedanciamásbaja,el
amplicadorsecolocará enmodode protecciónydejará
defuncionarhastaquecorrijalascondicionesdecarga.
3. Connectez l’enceinte au canal A via la sortie enceinte
(14).L’impédancetotaledel’enceintenepeutêtreinférieure
à8 Ohms.Si voustentez -malgré tout-une impédance
moindre, l’amplicateur se mettra automatiquement en
modeprotection&cesseradefonctionnerjusqu’àmodi-
cationdel’installation.
3. Schließen Sie den Lautsprecher nur an den Bridge
Lautsprecheranschluss (14) an. Die Lautsprecherimped-
anz muss mindestens 8 Ohm betragen. Wenn Sie den
Betrieb mit einer niedrigeren Impedanz versuchen, so
wird der Verstärker in den Protection-Modus schalten
und den Dienst verweigern, bis Sie die Last korrigieren.
4. With the channel 1 level control (21) set to zero (fully
counterclockwise), turn the power switch (15) on. With the
level controls of your mixer or other input device turned all
thewaydown, turn theamplierlevel controlsupfor de-
siredloudnessfromyourspeakers.Note,whentheclipled
(19)light,thereisdistortionpresentintheamplier’soutput
section.Ifaclipled(19)remainsonorashesrepeatedly,
reduce the signal level by lowering the input level control for
channel 1 or reduce the level at the source. During mono
bridge operation, the channel 2 level is inactive, however,
bothchannelsledwillashsimultaneouslyandshowoutput
conditions.
4. Con el control de nivel (21) a cero (completamente), en-
cender el interruptor (15). Con los controles de nivel de su
mesademezclasuotrodispositivodeentradabajadosto-
talmente.Subirahoralosnivelesdecontroldelamplicador
alvolumendeseado para sus altavoces. Nota, cuando el
LED de Clip (19) se enciende, hay una distorsión presente
enla salida delamplicador. Si elLED de Clip(19) sigue
encendido o parpadea repetidamente, reducir el nivel de la
señal mediante la reducción del nivel de entrada del control
por canal o reducir el nivel de origen. Durante la operación
monopuente, el niveldel canal 2está inactivo, detodos
modos,enamboscanaleselLEDparpadearásimultánea-
mente y muestra las condiciones de salida.
4. Avec le potentiomètre (21) en position 3/4 (75%de la
puissancedel’amplicateur),mettezd’abordvossources
&consoledemixagesoustensionetallumezl’amplicateur
(On)àl’aidedel’interrupteurPower(15)endernierressort.
Puis avec les potentiomètres de volume de votre console
demixageet/oudevossourcesréglezleniveauaudiode
façonàatteindrele0dBsurlesvu-mètresdevotreconsole
demixage.Notezque silesLEDsde clip(19)s’allument,
cela indique la présence de distorsion en sortie de
l’amplicateur.SilesLEDsdeclip(19)restentconstamment
allumées,réduisezleniveaud’entréedelavoieAsicelaest
nécessaireouréduisezlevolumedelaconsoledemixage
ou de la source. En mode bridge mono, le canal 2 est inactif
bienqueles2LEDsdesignals’allumerontdefaçonstricte-
ment identique indiquant ainsi un fonctionnement correct
en mode bridge.
4.MitdemLautstärkedrehreglervonKanal1(21)aufNull-
stellung (vollständig gegen Uhrzeigersinn), schalten Sie
denNetzschalter(15)ein.RegelnSiezuerstdieLautstärke
IhrerSoundquellefallsmöglichaufeinnormalesLine-Level
(0dB).DannregelnSiedieLautstärkedesVerstärkerssoweit
nach oben, bis die gewünschte maximale Lautstärke Ihrer
Lautsprecher erreicht ist. Wenn die Clip LED (19) leuchtet
tretenVerzerrungenamAusgangdesVerstärkersauf.Wenn
die Clip LED (19) dauerhaft leuchtet oder regelmäßig blinkt
reduzieren Sie die Signallautstärke von Kanal 1 oder reduz-
ierenSiedieLautstärkeIhrerSoundquelle.BeieinerBrück-
enschaltung ist Kanal 2 zwar inaktiv, aber die LEDs beider
Kanäle zeigen identische Funktionen an.
5.Nowadjustyourmixerorotherinputsourcetoyourde-
sired listening level.
5.Ahoraajustesumesademezclasuotrodispositivode
entrada al nivel de escucha deseado.
5. Maintenant réglez votre console de mixage jusqu’au
niveaud’écoutedésiré.
5.NunkönnenSieanderQuelledieLautstärkenachBe-
liebeneinstellen,ohnejedochweiternachobenzuregeln
wie zuvor.
Dependingonyoursystemconguration,sometimesapply-
ingthegroundwillcreateaquietersignalpath.Sometimes
lifting the ground can eliminate ground loops and hum to
createaquietersignalpath.
Dependiendodesusistemadeconguración,avecesapli-
candolatomadetierracrearáunavíadeseñalmássilen-
ciosa. A veces, levantar la toma de tierra puede eliminar
buclesyzumbidosparacrearunavíadeseñalmássilen-
ciosa.
Lecommutateurde miseàla terreestutilisé poursépar-
erla massedes entréessymétriques dela terre.Lorsque
vous séparez la terre de la masse, vous supprimez ainsi
d’éventuellesbouclesdemassepouvantgénérerdesbruits
parasites.Suivantvotreinstallation,vousdéciderezounon
deséparerlamassedelaterre.
Abhängig von Ihrer Installation kann die Verbindung der
Masse einen leiseren Signalpfad ermöglichen. Unter Um-
ständenkanneinTrennenderMassejedochMasseschle-
ifen und Störgeräusche beseitigen und damit einen leiseren
Signalpfad ermöglichen.
14
Connections and System Control
ConexionesyControldesistema•Connexions&Utilisation•AnschlüsseundSystemeinstellungen
Using the signal ground lift switch
Usando el interruptor de toma de tierra
Utilisationducommutateurdemiseàlaterre
Einsatz des Signal Groundlift Schalters

Other manuals for Gemini XGA-3000

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Gemini XGA-3000 and is the answer not in the manual?

Gemini XGA-3000 Specifications

General IconGeneral
Damping factor350
Amplifier class-
Frequency range10 - 50000 Hz
Input sensitivity770 mV
Audio output channels2.0 channels
Peak power per channel3000 W
Signal-to-Noise Ratio (SNR)90 dB
Total Harmonic Distortion (THD)0.1 %
Dynamic power per channel (4 Ohm)200 W
Dynamic power per channel (8 Ohm)150 W
Bridge-mode power output per channel (8 Ohm)400 W
PurposePerformance/stage
Fuse ratingAC 115v/230v 50~60Hz
Cooling typeActive
Product colorBlack
Volume controlRotary
Bridge functionYes
Connectivity technologyWired
Audio (L/R) in2
Speakon ports quantity3
Built-in displayNo
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth350 mm
Width482 mm
Height88 mm
Weight8600 g

Related product manuals