EasyManuals Logo

JUKI LU-2216N-7 User Manual

JUKI LU-2216N-7
100 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #62 background imageLoading...
Page #62 background image
24
12. THREADING THE HOOK / EINFÄDELN DES HAKENS / ENFILAGE DU CROCHET /
MODO DE ENHEBRAR EL GANCHO / INFILATURA DEL FILO NEL CROCHET /
底线的穿线方法
1) Pass the thread through thread path
1
in the hook
and thread hole
2
in the lever, and draw the thread.
Now, the thread will be brought to the thread hole
2
via the tension spring.
Make sure that the bobbin revolves in the direction of
the arrow when you draw the thread.
1) Den Faden durch die Fadenbahn
1
im Haken und das
Fadenloch
2
im Hebel hindurchführen und den Faden
ziehen. Der Faden wird jetzt über die Spannfeder zum
Fadenloch
2
geführt.
Sicherstellen, daß sich die Spule beim Ziehen des
Fadens in Pfeilrichtung dreht.
1) Faire passer le l sur trajet de l
1
dans le crochet, l’
en ler dans l’ori ce de l
2
du levier et le tirer. Le l
sera amené à l’ori ce de l
2
par le ressort de tension.
S’assurer que la canette tourne dans le sens de la
èche lorsqu’on tire le l.
1
1
2
2
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
1) Far passare il lo nell’apposita scanalatura
1
del
crochet e attraverso il foro
2
nella linguetta e tirare
lo stesso. Inserire quindi il lo nel foro
2
facendolo
passare attraverso la molla tensione.
Assicurarsi che la bobina gili nel senso indicato dalla
freccia quando il lo viene tirato.
1) 把缝纫机线穿过中旋梭的穿线槽
1
和拨片部的线
2
,拉紧线线就可以从线张力器弹簧的下面穿
过,从线孔
2
拉出线来。
拉紧底线后,梭芯就朝箭头方向转动。
1) Pase el hilo por la trayectoria
1
del hilo en el gancho
y agujero
2
del hilo en la palanca, y saque el hilo.
Ahora, el hilo será llevado al agujero
2
del hilo vía el
resorte de tensión.
Cerciórese de que la bobina gira en la dirección de la
echa cuando usted saque el hilo.

Table of Contents

Other manuals for JUKI LU-2216N-7

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the JUKI LU-2216N-7 and is the answer not in the manual?

JUKI LU-2216N-7 Specifications

General IconGeneral
BrandJUKI
ModelLU-2216N-7
CategorySewing Machine
LanguageEnglish

Related product manuals