- Clean the ltering element with air blast. Air must be blown from inside to outside the cartridge at a distance of at least 15
cm from the paper.
- Puhdista suodatusmassa ilmasuihkulla. Ilmaa tulee puhaltaa patruunan sisäpuolelta ulospäin vähintään 15 cm:n etäisyydellä
paperista.
- Nettoyer la masse ltrante avec un jet d’air. L’air doit être soufé de l’intérieur vers l’extérieur de la cartouche depuis une
distance pas inférieure à 15 cm du papier.
- Das Element mit einem Druckluftsrahl reinigen. Die Luft sollte vom Inneren des Einsatzes nach Außen geblasen werden. Dabei
ist ein Abstand von mindestens 15 cm zum Papier einzuhalten.
- Limpiar la massa ltrante con un chorro de aire. Hay que insuar el aire desde el interior hacia el exterior del cartucho a una
distancia de por lo menos 15 cm del papel.
- Remove and clean the pre-lter
if clogged.
- Pura ja puhdista esisuodatin,
jos se on tukossa.
- Si le préltre est encrassé, le
désassembler et le nettoyer.
- Der Vorlter sollte im Falle der
Verstopfung ausgebaut und
gereinigt werden.
- Desmonte y limpie el preltro si
éste estuviera obturado.
- Ret the air lter and make sure the seal A is properly inserted, then tighten the wing nut 2.
-Asenna ilmasuodatin takaisin. Varmista, että asetat tiivisteen A oikein ja kiristä siipimutteri 2.
- Réassembler le ltre à air, en vériant que le joint A est inséré de façon correcte, ensuite serrer l’écrou à
ailettes 2.
- Bei der erneuten Montage des Luftlters ist darauf zu achten, dass die Dichtung A korrekt eingesetzt wird.
Dann ist die Flügelmutter anzuziehen.
- Vuelva a montar el ltro cuidando que la junta A esté insertada correctamente, luego apriete la tuerca de
mariposa 2.
- When replacing the ltering mass, it is always necessary to replace also the rubber gasket (A), this is
why it is included in the spare box.
- Kumitiiviste (A) tulee vaihtaa aina, kun suodatusmassa vaihdetaan. Se sisältyy tästä syystä varaosapa-
kkaukseen.
- Le joint en caoutchouc (A) doit être toujours remplacé lorsqu’on remplace la masse ltrante, pour cette
raison il est inséré dans la boîte de rechange.
- Die Gummidichtung (A) wird bei jedem Austausch des Filterelements ausgewechselt, aus diesem Grund
bendet sie sich in der Schachtel mit dem Ersatzteil.
- La guarnición de goma (A) se debe sustituir cada vez que se sustituya la masa ltrante, por eso se
introduce en la caja de recambio.
MAINTENANCE - HUOLTO - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION