Konstruktionsdetails / Especicaciones
1211
2
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
8
9
1. Außenschale
2. Hintere Entlüftung
3. Stoßdämpfende Innenschale
4. Komfort-Innenfutter
5. Gummi-Abschlusskante
6. Verstellhebel Sonnenblende
7. Ratschenverschluss
8. Kinnriemen
9. Aufklappbares Kinnteil
10. Önungshebel Kinnteil
11. Frontlüftung (verstellbar)
12. Visierarretierung
13. Atemabweiser
14.
Befestigungspins Anti-Beschlag-Scheibe
15. Visier (ohne Werkzeug
auswechselbar)
16. Sonnenblende
17. Visierdichtung
18. Visierrasterung
19. Überkopfbelüftung
(verstellbar)
1. Calota exterior
2. Sistema de ventilación trasero
3. Capa para absorber impactos
4. Almohadilla interior
5. Terminaciones de caucho
6. Verstellhebel Sonnenblende
7. Micro-hebilla
8. Correa de cierre
9. Barra modular de la barbilla
10. Palanca de la barbilla
11. Sistema de ventilación delantera
12. Sistema de bloqueo de la pantalla
13. Protector de respiración
14. Broche de la lente antivaho
15. Pantalla
16. Gafas solares
17. Borde para abrir o cerrar
la pantalla
18. Mecanismo de la pantalla
19. Sistema de ventilación
frontal y superior
19
11
Deutsch / Español
Schließen
Cerrado
Schließen
Cerrado
Schließen
Cerrado
Önen
Apertura
Önen
Apertura
Önen
Apertura
21
3 4
1 2
1. Zum Lösen des Druckknopfes ziehen Sie das Verschlussband nach links. / Mover el cierre deslizante
hacia la izquierda para desenganchar.
2.
Zum Önen des Verschlusses halten Sie die rote Lasche fest und ziehen gleichzeitig das Verschlussband
heraus. / Apriete la pestaña y levante el pestillo central
3. Visier bis zur maximal möglichen Oenstellung önen. / Abra el protector completamente hasta la
posición de abierto.
4. Den Arretierungshebel in Richtung 'OPEN' drücken. Das Visier wird automatisch entriegelt und
freigegeben. / Mueva el cierre de la manija hacia la posición de abierto. El protector se liberará
automáticamente del mecanismo de trinquete de base.
Visierdemontage / Desmontar la pantalla
Doppel-D-Verschluss
Cierre deslizable
Rote Lasche
Pestillo central
Arretierungsknopf
Önen
Botón de bloqueo
Apertura
1.
Die Visierführung an der Visieraufnahme der Visierrasterung ausrichten und einsetzen. / Alinee e inserte
la parte superior de la guía del protector en la guía del mecanismo de la placa.
2.
Ist die Visierführung sauber an der Visierrasterung ausgerichtet, den unteren Rand des Visieres andrücken
bis die Verriegelung aktiviert ist und das Visier in der Halterasterung hält. / Con las guías alineadas
correctamente, inserte la sección inferior del protector en el mecanismo de la placa. La pestaña de cierre
debería encajar con un golpe seco, haciendo bloquear el protector.
Visiermontage / Montar la pantalla