EasyManuals Logo
Home>JUKI>Sewing Machine>DLN-9010A

JUKI DLN-9010A User Manual

JUKI DLN-9010A
120 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #86 background imageLoading...
Page #86 background image
- 41 -
3
4
22.
ワイパー
/ WIPER / WISCHER / TIRE-FIL / RETIRAHILO / SCARTAFILO /
拔线杆 
(DLN-9010AS -WB)
1
2
1mm
2mm
(1)ワイパーの位置
ワイパーの位置は、縫う布地の厚さによって調整します。
通常は次のように調整してください。
1) はずみ車を正規の回転方向に回して、はずみ車の白刻点
1
をプーリカバーの刻点
2
に合わせます。
2) ワイパーカラー
4
で、ワイパーを押すようにワイパー調節ねじ
3
を締めて固定します。
ワイパーの平部と針心までの距離が 1mm になるようにします。
(1) Positioning the wiper
Adjust the position of the wiper according to the thickness of the material sewn.
The adjustment procedure is as follows :
1) Turn the handwheel in the normal direction of rotation to align white marker dot
1
on the handwheel with marker dot
2
on
the pulley cover.
2) Adjust the distance between the at part of the wiper and the center of the needle to 1 mm.
Tighten wiper adjust screw
3
so that the wiper is pressed and xed by wiper collar
4
.
(1) Positionieren des Wischers
Die Position des Wischers gemäß der Dicke des Nähguts einstellen.
Das Einstellverfahren ist wie folgt :
1) Das Handrad in normaler Drehrichtung drehen, um den weißen Markierungspunkt
1
auf dem Handrad auf den
Markierungspunkt
2
am Reimenscheibenabdeckung auszurichten.
2) Den Abstand zwischen dem achen Teil des Wischers und der Nadelmitte auf 1 mm einstellen.
Die Wischereinstellschraube
3
anziehen, so daß der Wischer durch die Wischerhülse
4
angedrückt und xiert wird.
(1) Positionnement du tire- l
Régler la position du tire- l pour tenir compte de l'épaisseur du tissu.
La procédure de réglage est la suivante :
1) Tourner le volant dans le sens de rotation normal pour amener le point de repère blanc
1
du volant face au point de repère
2
du couvercle de poulie.
2) Régler la distance entre le méplat du tire- l et l'axe de l'aiguille à 1 mm.
Serrer la vis de réglage du tire- l
3
de manière que le tire- l soit poussé et xé par l'entretoise de tire- l
4
.
警告:
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから
行ってください。
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the
sewing machine.
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Näh-
maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’opération a n de prévenir les
accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l’interruttore su OFF (SPENTO) onde evitare inci-
denti causati dall’avviamento accidentale della macchina per cucire.
警告 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请关掉电源之后再进行操作。

Table of Contents

Other manuals for JUKI DLN-9010A

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the JUKI DLN-9010A and is the answer not in the manual?

JUKI DLN-9010A Specifications

General IconGeneral
BrandJUKI
ModelDLN-9010A
CategorySewing Machine
LanguageEnglish

Related product manuals