EasyManuals Logo
Home>Petzl>Safety Equipment>Dart

Petzl Dart User Manual

Petzl Dart
15 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #12 background imageLoading...
Page #12 background image
TECHNICAL NOTICE DART U0013300D (260923)
12
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Обновления и
дополнительная информация представлены на сайте Petzl.com.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) от скольжения.
Ледолазание и технический альпинизм.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Передние зубья, (2) Позиционная гайка для передних зубьев, (3) Шайба, (4)
Регулировочная планка, (5) Пяточная часть, (6) Система регулировки размера,
(7) Ремешок, (8) Пряжка DOUBLEBACK, (9) Антиподлипы, (10) Пяточный рычаг
(«лягушка»), (11) FIL, (12) Петля для CORD-TEC.
Основные материалы: закаленная сталь.
3. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным
лицом как минимум каждые 12 месяцев. Внимание: при высокой
интенсивности использования может потребоваться чаще проводить
детальную проверку вашего СИЗ. При проведении детальной проверки
следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Заносите результаты детальной
проверки в инспекционную форму СИЗ.
Перед каждым использованием
Перед каждым использованием следует проводить осмотр кошек. При
необходимости заточите зубья кошек с помощью подходящего для этого
инструмента.
Убедитесь, что крепления пятки и носка, а также антиподлипы находятся в
хорошем состоянии и правильно отрегулированы по размеру.
Убедитесь в хорошей фиксации регулировочных планок и системы
регулировки размера.
Также следует убедиться в отсутствии деформаций, трещин, отметин, следов
износа или коррозии на кошках, в особенности на передних зубьях.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение
к другим элементам системы. Убеждайтесь, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга.
Во время использования регулярно проверяйте плотность прилегания кошек.
Будьте аккуратны с острыми краями ледового снаряжения (кошек, ледобуров,
ледовых инструментов и т.д.).
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
Используйте для проверки таблицу совместимости, прилагающуюся в
дополнение к данной инструкции. Убедитесь, что ваши ботинки совместимы
с кошками и выбранной системой крепления. Убедитесь, что кошки плотно
прилегают к ботинкам и не могут сдвинуться ни вперед или назад, ни вверх
или вниз, ни вправо или влево. Убедитесь, что элементы крепления не могут
соскользнуть с тех участков ботинок, на которые они давят. Убедитесь, что
ботинки не могут выскочить из креплений (в особенности для креплений FIL
FLEX).
Ваши кошки совместимы с BARRETTES (поставляются в комплекте), а также
с перемычками FLEX, которые улучшают закрепление и комфорт при
использовании кошек с мягкими ботинками (при этом они уменьшают
эффективность использования передних зубьев).
Пяточная и передняя части кошек могут быть заменены на передние и задние
части некоторых других моделей кошек.
Внимание: со временем ботинки истираются при использовании, что может
ухудшить удержание на них кошек.
Всегда проверяйте совместимость перед выходом на маршрут. Иногда кошки
не подходят к некоторым видам ботинок.
5. Настройка под ботинки
Помните, что кошки следует настраивать под ботинки заранее. Кошки имеют
асимметричную форму. Убедитесь, что вы не перепутали кошки для правой и
левой ноги.
А. Регулировка системы крепления передней части
Отверстия на носке кошки позволяют отрегулировать систему в зависимости
от желаемой длины передних зубьев (длинные или короткие).
Совет по снятию системы крепления: см. рисунок.
B. Регулировка размера
Отрегулируйте планку одной кошки по размеру ботинка, затем выберите
такую же настройку и для другой ноги с помощью букв или цифр, указанных на
системе регулировки.
C. Регулировка системы крепления пятки
D. Регулировка ремешка
Пряжка ремешка всегда должна находиться на внешней стороне ноги.
Оставляйте кусок ремешка достаточной длины, чтобы иметь возможность
перейти от системы FIL к системе FIL FLEX.
E. Проверка на совместимость
Для проверки правильности установки кошек потрясите ногой или слегка
ударьте ногой по льду или по другой твердой поверхности в разных
направлениях: кошки не должны сдвигаться относительно ноги.
При необходимости повторите все этапы регулировки кошек. Повторите
проверку.
Внимание: плохая регулировка кошек может привести к их откреплению.
6. Переключение между режимами с одним
и двумя передними зубьями
Чтобы затянуть или ослабить позиционную гайку для передних зубьев, следует
использовать специальный торцевой ключ (в комплекте) и регулировочную
планку.
Постоянно проверяйте, что позиционная гайка для передних зубьев надежно
затянута.
7. Антиподлипы
Перед установкой необходимо полностью разобрать кошки.
Внимание: даже если вы используете антиподлипы, необходимо всегда
следить за тем, чтобы снег не налипал под кошками; это могло бы создать риск
скольжения или падения.
8. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 СИЗ.
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
- Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к
ним доступ после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
Отбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения (способ и интенсивность
использования; воздействие окружающей среды: агрессивной или морской
среды; работа с химикатами; экстремальные температуры; контакт с острыми
кромками и т.д.).
Отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно превысило свой срок службы.
- Оно падало или подвергалось большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования (например, из-за
нечитаемой маркировки на изделии).
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен (кроме строп: 10 лет) - B. Допустимый
температурный режим - С. Меры предосторожности - D. Чистка
- E. Сушка - F. Хранение/транспортировка - G. Обслуживание - H.
Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за
исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление;
изменение конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и
плохой уход; повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или
о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Прослеживаемость: матрица данных - c. Индивидуальный номер - d. Год
изготовления - e. Месяц изготовления - f. Номер партии - g. Индивидуальный
идентификатор - h. Стандарты - i. Внимательно читайте инструкцию по
эксплуатации - j. Идентификация модели - k. Производитель - l. Адрес
производителя - m. Дата производства (месяц/год) - n. Идентификация
передних зубьев - o. Направление планки - p. Для левой ноги / для правой ноги
CN
这份说明书将向您解释如何正确使用您的装备。这里只描述部
分使用方法和技术。
警示标志将告知您使用该装备时的某些潜在危险,但不可能全
部描述。请登录Petzl.com查阅更新和附加信息。
您有责任阅读每一条警示且正确使用您的装备。任何错误的使
用都将造成额外危险。若有任何疑问或对理解该文件有困难,
请联络Petzl。
󵹂󵼜󱰼󳋐󴂫󱒜
用于防滑保护的个人保护设备(PPE)。
攀冰和技术登山。
使用该产品时,不可超出其负荷限制,也不可用于设计之外
的用途。
󴫋󰲣
󴤎󱇲
󰾉󲬱󱅲󰴧󳋐󲤌󴙭󱚯󳐬󲫣󱁐󴺥󰼟󲒱󰮨󱥂󱄙󵐑󱷏󵿑
󱹐󱰼󱦡󰯒󰱢󳐬󴗴󱁐󵿎󰽛󱥂󱈴󱤱󰼐󴫇󴫋󵿑
在使用此装备前,您必须:
- 阅读并理解全部使用指南;
- 针对该设备的使用,进行特定训练;
- 熟悉您的装备,了解其性能及使用限制;
- 理解并接受所涉及的风险。
󰮨󲎎󱶥󴝮󰮲󴶘󰲣󰳽󰮨󲔉󴤎󱇲󵽔󱦮󲒱󱆗󳺥󴷈󱾸󰯍󴽵󰳌󱥛󳋂󳾛󲤣
󰱉󵿑
该产品只能由有能力且负责任的人使用,或在有能力且负责任
的人的直接目视监督下使用。
您应对个人的行动、决定和安全负责并承担后果。如果您无
法承担相关责任或无法完全理解本使用说明,则请勿使用该
装备。
󵹃󵼜󴺐󰲞󱆵󳞘
(1)前齿,(2)前齿定位螺母,(3)垫圈,(4)连接板,
(5)后掌,(6)调节板,
(7)绑带,(8)DOUBLEBACK紧固扣,(9)阻雪板,
(10)后卡,(11)FIL,(12)CORD-TEC孔。
主要材料:回火钢。
󵹄󵼜󲙨󲫳󵿎󲙨󲖍󴜩󲹡
您的安全和您装备的状态密切相关。
Petzl建议至少每12个月,由专业人员深入检查一次。警告:高
频率的使用会需要您更加频繁地检查您的PPE。请根据Petzl.
com网站上描述的操作方式进行检查。将结果记录在您的PPE
检查表格中。
󲥷󲣉󰴧󳋐󰿵
每次使用前,检查冰爪的整体状况。如果必要,请用合适的工
具打磨尖齿。
确定前后固定系统和阻雪板系统状态良好,并且正确调节。
检查调节板和连接板正确连接。
检查在主体和尖齿上,尤其是前齿上没有任何形变、裂纹、刻
痕、磨损和腐蚀。
󲥷󲣉󰴧󳋐󲎞
经常检查产品状况及其与系统内其他设备的连接状况,是至关
重要的。确保系统内所有设备均互相正确连接。
使用时,经常检查冰爪是否正确系紧。
注意攀冰产品上的锋利齿尖带来的切割危险(冰爪、冰镐、
冰锥)。
󵹅󵼜󰼤󱥡󱷏
在您使用时,验证该产品与系统其他组件的兼容性(兼容性=
良好的功能互动)。
查看随说明书附带的兼容表。确定您的鞋子与冰爪和固定系统
都是兼容的。检查您的鞋与冰爪稳固连接,不会向上、两侧和
前后有任何错位。检查固定系统的所有部件不会从鞋子的槽上
脱离。检查鞋子不会从固定系统中滑出(尤其是FIL FLEX)。
您的冰爪与配套的BARRETTES兼容,也和FLEX连接板兼容,
它能提高在软鞋上的固定和舒适度(但会减弱前齿的效果)。
可与某些型号的冰爪前后掌替换。
警告:随着长时间您的鞋子的磨损和撕扯,可能改变冰爪的
牢固性。
实地使用前必须进行兼容性测试。冰爪可能无法与某些鞋子
相兼容。
󵹆󵼜󱤱󴙭󰿘󵔳󱣸󰮲
使用前请根据您的鞋调节冰爪。冰爪不是对称的,请勿颠倒
左右脚。
󵼜󰿵󴺐󱒢󱥂󳪣󳲇󳐬󴦫󴀪
前掌的孔可以让系统的前齿调节至需要的长度(长齿或短齿)
固定系统拆卸技巧:见图示。
󵼜󱧢󱦠󴦫󴀪
在一只脚上调节,然后根据调节板上的字母或数字调节另一
只脚。
󵼜󱆶󴺐󱒢󱥂󳪣󳲇󳐬󴦫󴀪
󵼜󱿩󱯎󴦫󴀪
扁带的紧固卡扣应始终位于脚的外侧。
请留够扁带的长度,以便从FIL换为FIL FLEX系统。
󵼜󰼤󱥡󲫳󴥽
采用晃动或前踢的动作进行测试:冰爪在各个方向都不能移
动。
如果必要,请重复各个步骤的调节。并重新测试。
警告:如果调节不当,可能会导致冰爪脱落。
󵹇󵼜󰿵󱃽󵴧󰮶󱅴󵴧󳐬󴴔󲄊
为此请使用所提供的扳手和连接板以取下或拧紧前齿的定位
螺母。
请务必拧紧前齿的定位螺母。
󵹈󵼜󵏣󵒒󲔧󳪣󳲇
安装之前,请先彻底分解冰爪。
警告:即使您使用了阻雪板系统,也要时刻留意冰爪下面的积
雪:会增加滑倒或摔倒的风险。
󵹉󵼜󵏬󱁈󰶉󱸗
该产品符合欧盟2016/425个人保护设备法规。请登录Petzl.
com查看符合欧盟标准声明。
- 请将从设备上取下的使用说明放到一个永久文件夹中,已备
查阅。
󲮀󲨘󱹐󳐬󴙭󱚯󵽒
警告:一次意外事故可能导致产品在首次使用后即被淘汰(这
取决于使用方式及强度、使用环境:严酷的环境、海洋环境、
尖锐边缘、极限温度、化学产品等)。
何时需要淘汰您的装备:
- 已超过产品的寿命;
- 经历过严重冲坠或负荷;
- 无法通过产品检测。您对其安全性产生怀疑;
- 您不清楚产品的全部使用历史
(例如,产品标识无法辨识);
- 因为法律、标准、技术或与其它装备不兼容等问题而不得不
淘汰。
销毁这些产品以防将来误用。
󱒦󲖯󵽒
󵼜󲎈󵏸󰿞󳐬󱦧󱈥󵾝󱿩󱯎󵐌󱚾󵽔󱆗󰴧󳋐󵺦󵺥󱰜󵾞󵾧󵼜󱆗󲅍󱅿󳐬
󲯑󱱎󵾧󵼜󰴧󳋐󲪐󱺷󵾧󵼜󲮭󲪩󵾧󵼜󱰚󲾍󵾧󵼜󱤀󲋦󵽇󴵸󴴻󵾧󵼜󳲜
󲁌󵾧󵼜󲋡󴙭󵽇󳲜󰶖󵾝󰮵󳺥󱓐󰲍󱚾󳐬󱓘󲍡󰶖󳆮󵽔󵐌󰰮󲒜󲄊󵒞
󰲞󵾞󵾧󵼜󵎖󵙀󵽇󳷼󳪣
󵺨󱰜󴫐󰶅
针对材料或生产上的缺陷。例外:正常的磨损、氧化、自行改
装或改良、不正确存放、欠佳的保养、使用疏忽或用于非该产
品设计之用途。
󴤎󱇲󲖯󱵿
1.表示有即刻产生严重伤害或死亡风险的情况。2.表示有潜在
的意外或伤害风险。3.表示产品在功能或性能方面的重要信
息。4.表示装备的不兼容性。
󱆗󴶥󲱗󱷏󱅲󲖯󴥮
a.符合PPE监管要求。进行EU型式测试的认证机构 - b.追踪:
二维码 - c.独立编码 - d.生产年份 - e.生产月份 - f.批号 - g.独
立身份识别号 - h.标准 - i.仔细阅读说明书 - j.型号识别 - k.生
产商名称 - l.生产商地址 - m.生产日期(月份/年份)- n.前齿
识别- o.连接板方向 - p.左脚/右脚

Other manuals for Petzl Dart

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Petzl Dart and is the answer not in the manual?

Petzl Dart Specifications

General IconGeneral
BrandPetzl
ModelDart
CategorySafety Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals