21
DEENIT
STRAPPING WITH HARNESS SYSTEM ALLACCIARE CON IL SISTEMA DI CINTURE
NOTE!
Ensure that the headrest is correctly locked in place before
using the car seat.
NOTA BENE!
Verificare che il poggiatesta sia bloccato correttamente in
posizione prima di utilizzare il seggiolino.
NOTE!
Ensure that the car seat is free from toys and hard objects.
NOTA BENE!
Verificare che il seggiolino sia libero da giocattoli o altri
oggetti rigidi.
The shoulder belts (6) are firmly attached to the headrest and must not
be adjusted separately.
Le cinture per le spalle (6) sono fissate al poggiatesta e non devono
essere regolate separatamente.
• Loosen shoulder belts (6) by pressing the adjustment button on
central adjuster (7) and simultaneously pulling both shoulder belts
up.
• Allentare le cinture (6) premendo il pulsante di regolazione centrale
(7) e tirare simultaneamente entrambe le cinture verso l’alto.
NOTE!
Please always pull on shoulder belt (6) and not on belt pads (8).
NOTA BENE!
Tirare sempre agendo sulle cinture (6) non sui
cuscinetti(8).
• Undo the belt buckle (9) by pressing the red button firmly.
• Slacciare le cinture dalla fibbia (9) premendo con forza il pulsante
rosso.
• Put your child into the car seat.
• Place shoulder belts (6) directly over your child’s shoulders.
• Place both buckle tongues (10) together and lock them in place in
belt buckle (9) with an audible “CLICK”.
• Pull cautiously on central adjustment belt (11) in order to tighten
shoulder belts (6) until they fit your child’s body.
• Sedere il bambino nel seggiolino.
• Appoggiare le cinture (6) direttamente sopra le spalle del bambino.
• Unire tra loro le due linguette (10) ie inserirle nella fibbia centrale (9)
dove si bloccano con un sonoro “CLICK”.
• Tirare delicatamente la cintura di regolazione centrale (11) per
stringere le cinture per le spalle (6) fino a farle aderire perfettamente
al corpo del bambino.
NOTE!
For the car seat to offer optimum protection, shoulder belts (6)
should fit the body as closely as possible.
NOTA BENE!
Per garantire la massima protezione le cinture per le
spalle (6) devono aderire il più possibile al corpo del bambino.
NOTE!
Ensure that shoulder belts (6) are not twisted.
NOTA BENE!
Assicuratevi che le cinture (6) non siano attorcigliate.