45
DEENIT
ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS REGOLARE LE PROTEZIONI LATERALI
The “Linear Side-impact Protection” (L.S.P.) is built into the car seat.
This system enhances the safety of your child in the event of a side
crash. In order to achieve the best possible protective effect, unfold the
L.S.P. (24) as far as possible towards the vehicle door closest to the
car seat. To release the L.S.P. pull on the marked area (33) on the L.S.P.
If it’s not possible to completely unfold the L.S.P. with a closed vehicle
door, you may as well use the infant car seat with a closed L.S.P.
Il sistema “Linear Side.Impact Protection” (L.S.P.) è integrato nel
seggiolino. Questo sistema migliora la sicurezza del vostro bambino in
caso di incidente laterale. Per ottenere la migliore protezione possibile,
estrarre al massimo la protezione L.S.P. (24) sul lato del seggiolino
più vicino alla portiera dell’auto. Per rilasciare la protezione L.S.P tirare
l’area segnata (33). Se non è possibile estrarre completamente la
protezione L.S.P. quando la portiera dell’auto è chiusa, è possibile usare
il seggiolino con L.S.P. chiuso.
The L.S.P. can be completely folded back into initial position if you pull
on the marked area (33).
Premando il pulsante di rilascio (33) è possibile riportare gli LSP nella
posizione originaria.
!
WARNING! Using the (L.S.P.) device to carry or to fasten the
car seat is prohibited.
!
ATTENZIONE! E’ assolutamente vietato utilizzare i braccetti
(LSP) per trasportare o fissare il seggiolino.
NOTE!
Ensure that the extendable part locks in place with an audible
„CLICK“.
NOTA BENE!
Verificare che la parte estensibile sia bloccata in
posizione con un sonoro “click”.
NOTE!
When using the car seat on a middle position in the vehicle, it‘s
prohibited to fold out the (L.S.P.) device.
NOTA BENE!
Quando il seggiolino è installato nel sedile centrale del
veicolo gli L.S.P. NON devono essere estratti.