EasyManuals Logo
Home>Torex>Control Unit>RV

Torex RV User Manual

Default Icon
50 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #39 background imageLoading...
Page #39 background image
2
09.16
-
-
-
-
RV
RVR
TOR.089.--.M.4L-PL
PROBLEMA
Maszyna zatrzymuje się z powodu zadziałania wyłącznika samoczynnego silnikowego.
Śluza celkowa nie uruchamia się.
PROBLEM REMEDY
Motor overload cut-out has shut the rotary valve down. Check if overload setting is are correct and adjust as needed.
Check motor electric connections and correct them as needed.
Check motor functional status using the requisite instruments and replace motor if
necessary. When making this check, follow all safety regulations for electric equip-
ment. Check if large objects are preventing the rotor from turning.
Remove any material obstructing the rotor apply all the safety procedures listed
previously. Above all, make sure that the machine is disconnected from the mains
power supply and that it cannot be accidentally turned back on.
Find the material that has stopped the machine, remove it, put the machine back into
work cycle status and then re-start it.
Rotary valve blocked. Check if large objects are preventing the rotor from turning.
Remove any material obstructing the rotor apply all the safety procedures listed previ-
ously. Make sure that the machine is disconnected from the mains power supply and
that it cannot be accidentally turned on.
Find the material that has stopped the machine, remove it, put the machine back into
work cycle status and then re-start it.
STÖRUNG ABHILFE
Schleuse kommt infolge Ansprechens des Prüfen, ob der Schutzschalter korrekt eingestellt ist, andernfalls den
Motorschutzschalters zum Stehen. Schwellenwert korrekt einstellen.
Die Anschlüsse des Elektromotors prüfen und ggs. erneuern.
Den Zustand des Elektromotors mit entsprechenden Geräten prüfen und Motor ggs.
austauschen. Bei der Ausführung dieser Arbeiten die Sicherheitsbestimmungen in
Bezug auf elektrische Ausrüstungen beachten. Prüfen, ob etwa größere Fremdkörper
die Rotation des Zellenrads behindern.
Den Gegenstand, der zum Blockieren der Schleuse geführt hat, entfernen, nachdem
man die Bedingungen in Bezug auf die Arbeitssicherheit überprüft hat. Vor allem
sicherstellen, dass die Maschine von der Stromversorgung abgeschaltet ist und
dass ein versehentliches Einschalten vermieden wird.
Den Fremdkörper ausndig machen, der das Blockieren der Schleuse verursacht
hat, diesen entfernen und die Schleuse vor der neuerlichen Inbetriebnahme wieder
in den normalen Betriebszustand bringen.
Zellenradschleuse läuft nicht an. Prüfen, ob etwa größere Fremdkörper die Rotation des Zellenrads behindern.
Den Gegenstand, der zum Blockieren der Schleuse geführt hat, entfernen, nachdem
man die Bedingungen in Bezug auf die Arbeitssicherheit überprüft hat. Sicherstellen,
dass die Maschine von der Stromversorgung abgeschaltet ist und dass ein verse-
hentliches Einschalten vermieden wird.
Den Fremdkörper ausndig machen, der das Blockieren der Schleuse verursacht
hat, diesen entfernen und die Schleuse vor der neuerlichen Inbetriebnahme wieder
in den normalen Betriebszustand bringen.
PROBLEME SOLUTION
Intervention de l’interrupteur thermique de protection du moteur Vérier que l’étalonnage de l’interrupteur est correct; si nécessaire
électrique qui arrête la machine régler correctement le seuil d’intervention.
Vérier les branchements du moteur électrique et éventuellement les rétablir.
Vérier l’état du moteur électrique à l’aide d’un instrument approprié; si nécessaire
le remplacer. Effectuer ces opérations en respectant la réglementation de sécurité
en matière d’équipements électriques. Vérier qu’il n’y a pas d’objets de gros calibre
qui empêche la rotation du rotor.
Enlever les matériaux qui bloquent le rotor, suivre toutes les procédures de sécurité
susmentionnées. Assurez-vous que la machine est débranchée de l’alimentation
électrique et et empêcher tout rebranchement accidentel.
Localiser le produit qui a provoqué l’arrêt, extraire celui-ci, remettre la machine en
position de travail et remettre en marche.
Blocage de la vanne Contrôler la présence de blocage ou d’objet qui empêche la rotation du rotor.
Enlever les matériaux qui bloquent le rotor, suivre toutes les procédures de sécurité
susmentionnées. Assurez-vous que la machine est débranchée de l’alimentation
électrique et et empêcher tout rebranchement accidentel.
Localiser le produit qui a provoqué l’arrêt, extraire celui-ci, remettre la machine en
position de travail et remettre en marche.
Minor problems can be solved
without consulting a specialist.
Below is a list of the more com-
mon problems with their possible
causes and remedies.
Kleinere Probleme lassen sich oft
lösen, ohne daß ein Fachmann
zu Rate gezogen werden muß.
Nachstehend eine Auistung der
häufigsten Betriebsstörungen,
deren Ursache und die zu tref-
fenden Maßnahmen.
Les petits problèmes pourront
être résolus sans avoir recours
à un spécialiste. Ci-après nous
citons les inconvénients les plus
communs ainsi que leurs causes
et leurs solutions.
Drobniejsze usterki można czę-
sto usunąć bez angażowania
specjalistycznej siły roboczej.
Poniżej przedstawiono listę naj-
częściej występujących proble-
mów, ich przyczyny oraz możliwe
rozwiązania.
FAULTFINDING
BETRIEBSSTÖRUNGENUNDABHILFE
INCONVENIENTSPOSSIBLES
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW
37
ROZWIĄZANIE
Sprawdzić, czy parametry przeciążenia ustawione prawidłowo i skory¬gować,
jeśli to konieczne.
Sprawdzić podłączenia silnika elektrycznego i w razie potrzeby skorygować.
Używając odpowiednich przyrządów, sprawdzić stan silnika i w razie potrzeby
wymienić silnik. Podczas wykonywania tych czynności przestrzegać przepisów
bezpieczeństwa związanych z urządzeniami elektrycznymi. Sprawdzić, czy żadne
ciała obce nie blokują pracy wirnika.
Usunąć ciała obce blo¬kujące wirnik, stosując się do wszystkich procedur bezpie-
czeństwa wymienionych w tej instrukcji. Podczas tej operacji należy upewnić się,
że maszyna jest odłączona od źródeł zasilania i nie istnieje ryzyko przypadkowego
jej uruchomienia.
Zlokalizować ciało obce, które zablokowało śluzę, usunąć je, ponownie wprowadzić
maszynę w cykl pracy, a następnie zresetować.
Sprawdzić, czy żadne ciała obce nie blokują pracy wirnika.
Usunąć ciała obce blo¬kujące śluzę, stosując się do wszystkich procedur bezpie-
czeństwa wymienionych w tej instrukcji. Podczas tej operacji należy upewnić się,
że maszyna jest odłączona od źródeł zasilania i nie istnieje ryzyko przypadkowego
jej uruchomienia.
Zlokalizować ciało obce, które zablokowało śluzę, usunąć je, ponownie wprowadzić
maszynę w cykl pracy, a następnie zresetować.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Torex RV and is the answer not in the manual?

Torex RV Specifications

General IconGeneral
BrandTorex
ModelRV
CategoryControl Unit
LanguageEnglish