2
09.16
-
-
-
-
RV
RVR
TOR.089.--.M.4L-PL
4)Mechanicalpartscheck
a) Is breather plug of gear re-
ducer working well?
b) Check outlet is free of crusts.
Describe outlet.
c) Check venting of down-
stream conveying system
is functioning correctly and
check correct dimensioning
of same.
5)Materialcheck
a) Material description?
b) Bulk density? (kg/dm3)
c) Particle size? (µm/mm)
d) Humidity? (%)
e) Flowability? (make material
slide down a metal plate by
varying the angle from low to
steep)
f) Compressive material? (can
you make a “snowball”?)
g) Abrasive material? (does ist
hurt when rubbing it between
your ngers?)
4)Kontrolledermechanischen
Teile
a) Sind Getriebe-Entlüftungs-
schrauben funktionstüchtig?
b) Prüfen, ob Auslauf frei von
Verkrustungen ist. Auslauf-
situation aufnehmen bzw.
beschreiben.
c) Prüfen, ob Entlüftung des
nachfolgenden Fördersy-
stems funktioniert bzw. aus-
reichend dimensioniert ist.
5)PrüfungdesFördermediums
a) Materialbezeichnung?
b) Schüttgewicht? (kg/dm3)
c) Körnung? (µm/mm)
d) Feuchte? (%)
e) Fließfähigkeit? (Material-
probe auf einem geneigten
Blech zum Fließen bringen)
f) Komprimierbarkeit? (kann
ein “Schneeball” geformt
werden?)
g) Abrasivität (schmerzt es,
wenn man Material zwischen
den Fingern reibt?)
4)Contrôle des composants
mécaniques
a) Est ce que l’évent du réduc-
teur fonctionne?
b) Contrôler si la bouche de
décharge de la vis est libre.
Décriver la situation de la
bouche.
c) Contrôler le fonctionnement
d’échappement d’air du sys-
tème de transport suivant.
Vérier que les dimensions
soient correctes.
5)Contrôledumatériau
a) Désignation du matériau?
b) Densité?
c) Granulométrie? (µm/mm)
d) Humidité? (%)
e) Fluidité? (faites couler le
matériau sur une tôle en
augmentant l’inclinaison de
la-même)
f) Compressibilité? (est-il pos-
sible de faire une «boule de
neige»?)
g) Abrasivité? (Est ce qu’il fait
mal quand vous frotter le
matériau dans les doigts?)
4)Kontrolaczęści mechanicz-
nych
a) Czy odpowietrzniki przekładni
działają prawidłowo?
b) Sprawdzić, czy wylot materiału
jest wolny od narostów. Opisać
stan wylotu materiału.
c) Sprawdzić, czy system od-
powietrzania przyłączonego
urządzenia przenośnikowego
działa prawidłowo i czy ma
wystarczającą wydajność.
5) Kontrolaprzerabianego
produktu
a) Opis materiału?
b) Gęstość nasypowa? (kg/dm
3
)
c) Ziarnistość? (um/mm)
d) Wilgotność? (%)
e) Sypkość? (sprawdzić przepływ
materiału po nachylonej płycie,
zmieniając kąt nachylenia)
f) Ściśliwość? (czy da się ufor-
mować “śnieżkę” z materiału?)
g) Ścierność? (czy rozcieranie
materiału między palcami jest
bolesne?)
OPERATIONANDMAINTENANCE
BETRIEBS-UNDWARTUNGSANLEITUNG
UTILISATIONETENTRETIEN
INSTRUKCJAOBSŁUGIIKONSERWACJI
39