EasyManuals Logo

Yamaha 100A User Manual

Yamaha 100A
229 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #121 background imageLoading...
Page #121 background image
3-24
F
ES
FMU01200
RELEVAGE/ABAISSEMENT
DU HORS-BORD
Si le moteur doit être arrêté pendant un certain
temps, ou bien si le bateau est amarré dans des
hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de
protéger l’hélice et son carter des détériora-
tions qui peuvent se produire par suite de
heurts avec des obstacles sous-marins. Ceci
réduit également la corrosion provoquée par le
sel.
fF
Avant de relever le moteur, suivez la procé-
dure décrite sous “ARRET DU MOTEUR”.
Ne relevez jamais le moteur pendant qu’il
tourne. Cela pourrait causer des dégâts en
raison d’une surchauffe.
XG
Veillez à ce que personne ne se trouve à
proximité du moteur hors-bord lorsque vous
réglez l’angle d’inclinaison. De même, veillez
à ne pas vous coincer un membre entre
l’unité de transmission et le support du
moteur.
XG
Une fuite de carburant constitue un risque
d’incendie. Débranchez le tuyau d’alimenta-
tion ou fermez le robinet à carburant si le
moteur doit être relevé pour une durée
dépassant quelques minutes. Sinon, du car-
burant pourrait s’en écouler. (Si le raccord
à carburant est monté sur le moteur.)
SMU01200
INCLINACION
ASCENDENTE/DESCENDENTE
Si el motor va a permanecer parado durante
algún tiempo, o si la embarcación está amarra-
da en aguas poco profundas, deberá inclinarse
el motor en posición ascendente para proteger
la hélice y el cárter del motor contra los daños
producidos por posibles obstrucciones, y tam-
bién para reducir la corrosión provocada por la
sal.
yY
Antes de inclinar el motor, siga los procedi-
mientos descritos en el apartado “PARADA
DEL MOTOR”. No incline nunca el motor mien-
tras esté en marcha, ya que el sobrecalenta-
miento podría causar graves daños al mismo.
p
Asegúrese de que no haya ninguna persona
cerca del motor fuera borda cuando ajuste el
ángulo de inclinación y procure evitar que
cualquier parte de su cuerpo o del de otras
personas quede atrapada entre el motor y el
soporte del motor.
p
Las fugas de combustible pueden provocar un
incendio. Si el motor va a permanecer inclina-
do más de unos minutos, desconecte el tubo
de combustible o cierre el grifo de paso de
combustible, ya que de lo contrario se podrá
producir una fuga de combustible. (Si el motor
está provisto de conector de tubo de combus-
tible.)
FMU01201
PROCEDURE DE RELEVAGE
Modèle avec assiette et relevage assistés
1) Si le bateau est équipé d’un raccord d’ali-
mentation ou d’un robinet à carburant,
débranchez le tuyau d’alimentation ou fer-
mez le robinet à carburant.
SMU01201
PROCEDIMIENTO DE INCLINACION
ASCENDENTE
Modelo con asiento e inclinación asistidos
1) Si la embarcación dispone de una junta de
combustible o de un grifo de paso de com-
bustible, desconecte el tubo de combusti-
ble o cierre el grifo de paso de combusti-
ble.
64C-9-76 (E,F,ES) 3B 4/25/0 3:05 PM Page 113

Table of Contents

Other manuals for Yamaha 100A

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha 100A and is the answer not in the manual?

Yamaha 100A Specifications

General IconGeneral
BrandYamaha
Model100A
CategoryOutboard Motor
LanguageEnglish

Related product manuals