EasyManuals Logo

Yamaha 100A User Manual

Yamaha 100A
229 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #209 background imageLoading...
Page #209 background image
5-5
F
ES
FMN20010
ACTION TEMPORAIRE EN
CAS D’URGENCE
FMH80010
DEGATS DUS A UNE
COLLISION
XG
Le moteur hors-bord peut être gravement
endommagé à la suite d’une collision en
cours de navigation ou de prise en
remorque. De tels dommages risquent en
outre de compromettre la sécurité de fonc-
tionnement du moteur hors-bord.
Si le moteur hors-bord heurte un objet sous la
surface de l’eau, appliquez la procédure sui-
vante :
1) Arrêtez immédiatement le moteur.
2) Vérifiez si le système de commande et
l’ensemble des composants ne sont pas
endommagés. Inspectez également le
bateau proprement dit.
3) Que vous découvriez des dommages ou
pas, regagnez le port le plus proche à faible
vitesse et en redoublant d’attention.
4) Faites contrôler le moteur hors-bord par un
revendeur Yamaha avant de continuer à
naviguer.
SMN20010
MEDIDAS TEMPORALES EN
CASO DE EMERGENCIA
SMH80010
DAÑOS CAUSADOS POR
IMPACTOS
p
El motor fuera borda puede sufrir graves
daños en caso de colisión mientras se navega.
Los daños pueden afectar a la seguridad del
motor fuera borda en marcha.
Si el motor fuera borda golpea un objeto en el
agua (siga el procedimiento descrito a conti-
nuación):
1) Pare inmediatamente el motor.
2) Inspeccione el sistema de control y todos
los componentes para determinar si han
sufrido daños. Inspeccione asimismo la
embarcación para determinar si presenta
daños.
3) Tanto si descubre daños como si no los
descubre, regrese lenta y cuidadosamente
al puerto más próximo.
4) Solicite a un concesionario Yamaha que ins-
peccione el motor fuera borda antes de vol-
ver a utilizarlo.
FMG65110
L’UNITE D’ASSIETTE/RELEVAGE
ASSISTES NE FONCTIONNE PAS
Le moteur peut être relevé manuellement s’il
ne peut plus être manoeuvré à l’aide du systè-
me d’assiette et de relevage assistés parce que
la batterie est déchargée ou que le dispositif
d’assiette et de relevage assistés est en panne.
Tournez la vis de soupape manuelle dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Placez le moteur dans la position désirée et res-
serrez la vis de soupape manuelle en la tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre.
1 Vis de vanne manuelle
SMG65110
NO FUNCIONA EL MECANISMO DE
ASIENTO/INCLINACION ASISTIDOS
Si no se puede inclinar el motor hacia arriba o
hacia abajo mediante el mecanismo de asiento e
inclinación asistidos debido a la descarga de la
batería o a un fallo en la unidad de asiento e
inclinación asistidos, podrá inclinarse el motor
manualmente. Afloje el tornillo de la válvula
manual en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que se detenga. Sitúe el motor en la
posición deseada y apriete el tornillo de la válvu-
la manual en el sentido de las agujas del reloj.
1 Tornillo de la válvula manual
64C-9-76 (E,F,ES) 5 4/25/0 3:12 PM Page 201

Table of Contents

Other manuals for Yamaha 100A

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha 100A and is the answer not in the manual?

Yamaha 100A Specifications

General IconGeneral
BrandYamaha
Model100A
CategoryOutboard Motor
LanguageEnglish

Related product manuals