Vehicle overhauling data (Cosa) - Données révision véhicule (Cosa) - Daten FahrzeugOberholung (Cosa)
Crankshaft
alignment check:
by
means
of
the
proper
tooli
ng
shown in figure , check that t
he
eccentriciti
es
of
the
surlaces
of
the
dia.
"E"
and
"F"
enter
ins
ide 0.03
mm.
(maximum limit
as
read
on
t
he
dial indicator gau-
gel; moreover check eccentricity
01
dia ..
"D":
a
max
reading
of
0.02
mm
.
is
adm
issi
ble.
In
case where t
he
eccentricity reading doesn'! exceed
too
much prescribed one, straighten the crankshaft
by
exerti
ng
pressure between the crankhalves using
t
he
proper wedge,
or
between vice jaws (aluminium
lined).
Contrale alignement vilebrequin: avec l'outillage i
ll
u-
stré
en
figure, contròler que les excentricités des surla-
ces
des 0
"E"
et
"
F"
soient comprises dans 0,03
mm.
(
lim
it
e maxi de lecture sur
le
comparateur);
en
outre
contròler
l'excentricité du 0 "D" pour laquelle une
lecture maxi de
0,02
mm.
est admise.
En
cas d'excentricit
és
pas
beaucoup supérieures à cel-
les
prescr
it
es
, effectuer
le
redressement
du
vilebre-
quin
en
ag
issant enlre
les
contrepoids avec une cale
ou
en
les serrant dans
un
étau (avec protections
en
aluminium) sel
on
l
es
nécessités.
Kontrolle der Fluchtung der Kurbelwelle:
mit
der
dargestellten Vorrichtung; d
ie
Exze ntrizital der Oberlla-
chen der 0
"E"
und "
F"
darf 0,03
mm
nicht
Ober-
schre
it
en
(max. MeBausschlag auf der Me
Buhr);
We
i-
ters die Exzentrizita! des
0 "D" kontrollieren,
fUr
welchen eine maximale Abweichung von 0,02
mm
erlaubt i
st.
Bei
leichtem Oberschreiten der vorgeschri
e-
benen maximalen Exzentrizitaten, das Fluchten der
Kurbelwelle
durch Einwirken mi! einem
Keil
zw
ischen
den Kurbelwangen vornehmen oder diese
im
Schraub-
stock zusammendr
Ocken
(dàbef Backen mit Alumi-
niumplatten versehen).
19.1
E
D
l
7