49
DE PLIT ES HUEN FRNL PT RO EL BR
WYJMOWANIE FOTELIKA DZIECIĘCEGO Z POJAZDU
Wykonać czynności montażowe w odwrotnej kolejności.
• Odblokować złącza ISOFIX 4 poprzez pociągnięcie pętli po obu stronach i
naciśnięcie złączy
• Wyciągnąć fotelik dziecięcy z punktów mocowania ISOFIX 5
• Wepchnąć złącza 4 do oporu.
UWAGA! Poprzez wciśnięcie z powrotem złączy ISOFIX 4, chronisz nie tylko sie
-
dzenie samochodowe, ale również złącza przed zabrudzeniam lub przypadkowym
uszkodzeniem..
RETRAIT DU SIÈGE ENFANT DU VÉHICULE
Effectuez les étapes d’installation dans l’ordre inverse.
• Déverrouillez les connecteurs ISOFIX 4 en tirant sur la boucle des deux
côtés et en poussant les connecteurs
• Retirez le siège enfant des points d’ancrage ISOFIX 5
• Poussez les connecteurs 4 le plus loin possible.
Note ! En poussant les connecteurs ISOFIX 4, vous protégez non
seulement le siège du véhicule, mais aussi les connecteurs de la saleté et
des dommages.
DOSTOSOWANIE DO WZROSTU
REGULACJA ZAGŁÓWKA
UWAGA! Zagłówek 8 zapewnia Twojemu dziecku najlepszą możliwą ochronę
tylko wtedy, gdy jest ustawiony na optymalną wysokość. Można go ustawić w 11
pozycjach wysokości.
• Zagłówek 8 musi być tak wyregulowany, aby pomiędzy ramieniem dziecka a
zagłówkiem pozostawało maksymalnie 3 cm (ok. szerokość dwóch palców)
wolnej przestrzeni
• Uruchomić uchwyt regulacyjny 9 na dolnej stronie zagłówka i przesunąć go w
wymaganą pozycję
RÉGLAGE EN FONCTION DE LA TAILLE
RÉGLAGE DU REPOSE-TÊTE
REMARQUE ! Le repose-tête 8 assure la meilleure protection possible
pour votre enfant uniquement s’il est réglé à la hauteur optimale. Il existe
11 positions de hauteur qui peuvent être réglées.
• Le repose-tête 8 doit être réglé de manière à ce que 3 cm au maximum
(environ deux doigts de largeur) ou moins restent libre entre l’épaule de
l’enfant et le repose-tête
• Actionnez la poignée de réglage 9 sur la partie inférieure du repose-tête
et déplacez-la dans la position souhaitée