EasyManuals Logo
Home>Torex>Control Unit>RV

Torex RV User Manual

Default Icon
50 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #10 background imageLoading...
Page #10 background image
2
TOR.089.--.M.4L-PL
09.16
-
-
-
-
RV
RVR
ELEMENTY/URZĄDZENIA ZA-
BEZPIECZAJĄCE ZAPEWNIA-
NEPRZEZINSTALATORA
Projektant wzgl. instalator linii
produkcyjnej odpowiedzialny
jest za zastosowanie koniecz-
nych środków bezpieczeństwa i
zamontowanie stosownych ele-
mentów/urządzeń zabezpieczają-
cych, zapobiegających szkodom
rzeczowym i osobowym w razie
usterki/defektu urządzenia (np.
zabezpieczenie przed upadkiem
silnika itp.).
- Jeżeli na wyjściu śluzy nie jest
przyłączone dalsze urządze-
nie przenośnikowe, wówczas
dostępność wirnika stwarza
potencjalne zagrożenie dla per-
sonelu obsługującego. W takim
przypadku użytkownik maszyny
winien umieścić bezpośrednio
na maszynie odpowiednie ko-
munikaty ostrzegawcze oraz
stosownie oznakować i zabez-
pieczyć strefę zagrożenia.
WARNING
HINWEISE
RECOMMANDATIONS
WSKAZÓWKI
PROTECTIONSARÉALISER
PARL’INSTALLATEUR
Dans ce cadre il est la responsa-
bilité du constructeur de l’installa-
tion ou de l’installateur de projeter
et d’installer tout équipement de
protection nécessaire an d’éviter
que des ruptures et/ou des tas-
sements de la machine et/ou des
parties d’elle puissent causer de
dégâts à des personnes et/ou des
choses (par ex.: des protections
appropriées contre la chute du
moteur etc.).
- Si l’orice de refoulement de la
vanne n’est pas relié, il repré-
sente un danger potentiel. Il
faut mettre la zone en évidence
par des panneaux de signalisa-
tion montés sur la machine et
éventuellement interdire l’accès
à cette zone par des moyens
appropriés (à la charge de l’uti-
lisateur).
DURCH DEN MONTEUR VOR-
ZUSEHENDE SCHUTZVOR-
RICHTUNGEN
Es liegt in der Verantwortung des
Anlagenplaners bzw.– aufstellers,
alle notwendigen Schutzvor-
richtungen vorzusehen, welche
es verhindern, daß durch einen
Geräte- oder Teiledefekt Perso-
nen- und/oder Sachschäden ver-
ursacht werden (z.B. geeigneter
Schutz gegen das Herunterfallen
des Motors etc.).
- Wenn am Auslauf der Schleuse
kein weiterführendes Förder-
gerät angebaut ist, stellt das
freiliegende Zellenrad eine po-
tentielle Gefahr für das Bedie-
nungspersonal dar. Es ist in
diesem Fall die Aufgabe des
Betreibers, Gefahrenhinweise
direkt am Gerät anzubringen
und den Gefahrenbereich be-
sonders zu kennzeichnen und
gegen Betreten zu sichern.
PROTECTIVEDEVICESTOBE
PROVIDEDBYTHEINSTALLER
It is the plant designer’s / plant
tter’s responsibility to design and
install all necessary protection in
order to avoid that breaking and/
or yielding of the equipment or of
parts of it might damage people
and/or parts of the plant (e.g. ad-
equate protection against falling
down of the motor etc.).
- If the valve’s outlet is not cov-
ered, it is a potential danger
zone that must be highlighted
with suitable danger notices.
If necessary access to the area
should be restricted by suitable
means (owner resposibility).
07

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Torex RV and is the answer not in the manual?

Torex RV Specifications

General IconGeneral
BrandTorex
ModelRV
CategoryControl Unit
LanguageEnglish