EasyManuals Logo

Yamaha YZ250 User Manual

Yamaha YZ250
596 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #287 background imageLoading...
Page #287 background image
4-35
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO
ENG
INSPEKTION
Kupplungsgehäuse und
Kupplungsnabe
1. Prüfen:
9 Kupplungsgehäuse 1
Risse/Verschleiß/Beschädi-
gungErneuern.
9 Kupplungsnabe 2
Narbig/Verschleiß/Beschädi-
gungErneuern.
IC494000
ISPEZIONE
IC484100
Corpo e mozzo della frizione
1. Ispezionare:
9 Corpo della frizione 1
Incrinature/Usura/Danni
Sostituirlo.
9 Mozzo della frizione 2
Rigature/Usura/Danni
Sostituirlo.
Primärabtriebszahnrad
1. Kontrollieren:
9 Spiel au Umfang
Spiel vorhandenErneuern.
9 Zähne a
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
IC484201
Ingranaggio condotto primario
1. Controllare:
9 Gioco circonferenziale
Esiste giocoSostituirlo.
9 Denti dell’ingranaggio a
Usura/DanniSostituirli.
Kupplungsfeder
1. Messen:
9 Ungespannte Länge der Kupp-
lungsfeder a
Abweichung von Spezifikation
Die feder als Satz erneuern.
IC484400
Molla della frizione
1. Misurare:
9 Lunghezza libera della molla
della frizione a
Fuori specificaSostituire le
molle come set.
AUSBAUPUNKTE
Kupplungsnabe
1. Ausbauen:
9 Mutter 1
9 Sicherungsscheibe 2
9 Kupplungsnabe 3
HINWEIS:
Die Scherungsscheibe gerade biegen
und den Kupplung-Haltewerkzeug 4,
5 verwenden, um dei Kupplungsnabe
festzuhalten.
å Für USA und CDN
Außer USA und CDN
POINTS DE DEPOSE
Noix d’embrayage
1. Déposer:
9 Ecrou 1
9 Rondelle-frein 2
9 Noix d’embrayage 3
N.B.:
Redresser la rondelle-frein et utiliser
l’outil de poignée d’embrayage 4, 5
pour maintenir la noix d’embrayage.
å Pour USA et CDN
Excepté pour USA et CDN
VERIFICATION
Cloche et noix d’embrayage
1. Examiner:
9 Cloche d’embrayage 1
Craquelures/usure/endommage-
mentChanger.
9 Noix d’embrayage 2
Rayures/usure/endommagement
Changer.
Pignon mené primaire
1. Contrôler:
9 Jeu circonférentiel
Le jeu existeChanger.
9 Dent a
Usure/endommagement
Changer.
Ressort d’embrayage
1. Mesurer:
9 Longueur libre de ressort
d’embrayage a
Hors spécificationChanger
tout les ressorts.
IC493000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC483211
Mozzo della frizione
1. Togliere:
9 Dado 1
9 Rosetta di sicurezza 2
9 Mozzo della frizione 3
NOTA:
Raddrizzare la linguetta della rosetta di
sicurezza e usare l’utensile reggi-frizio-
ne 4, 5 per reggere il mozzo della fri-
zione.
å Per USA e CDN
Tranne che per USA e CDN
Kupplung-Haltewerk-
zeug:
YM-91042................
44
90890-04086 ...........
55
Standard <Grenze>
50,0 mm 48,0 mm
(1,969 in) (1,890 in)
Ungespannte Länge der
Kupplungsfeder:
Utensile reggi-frizione:
YM-91042................
44
90890-04086.............
55
Valore normale <Limite>
50,0 mm 48,0 mm
(1,969 in) (1,890 in)
Lunghezza libera della
molla della frizione:
Outil de poignée
d’embrayage :
YM-91042................
44
90890-04086.............
55
Standard <Limite>
50,0 mm 48,0 mm
(1,969 in) (1,890 in)
Ressort d’embrayage-
Longueur libre:
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 17

Table of Contents

Other manuals for Yamaha YZ250

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha YZ250 and is the answer not in the manual?

Yamaha YZ250 Specifications

General IconGeneral
Engine Type249cc liquid-cooled 2-stroke; reed-valve inducted
Bore x Stroke66.4mm x 72.0mm
Compression Ratio8.9~10.6:1
IgnitionCDI
Transmission5-speed; multiplate wet clutch
Final DriveChain
Suspension RearKYB® single shock; fully adjustable, 12.4-in travel
Brakes FrontHydraulic disc, 270mm
Brakes RearHydraulic disc, 240mm
Tires Front80/100-21
Tires Rear110/90-19
Length85.8 in
Width32.5 in
Wheelbase58.5 in
Ground Clearance14.2 in
Fuel Capacity2.1 gal
Wet Weight227 lb
Suspension FrontKYB® inverted fork; fully adjustable, 11.8-in travel
Fuel DeliveryKeihin PWK38S carburetor

Related product manuals