11-47
10. ANODE METALLIQUE/
ECRAN D'EAU/LANGUETTE
D'ASSIETTE
a. DEPOSE/REPOSE
[1] BOULON DE CONTROLE D'HUILE
[2] JOINT TORIQUE DE 6,9 x 1,45 mm (3)
[3] BOULON DE VIDANGE
[4] ECRAN D'EAU DROIT
[5] ECROU AUTO-SERRANT DE 5 mm
[6] ECROU AUTO-SERRANT DE 6 mm
[7] ANODE METALLIQUE DE CARTER (2)
[8] RONDELLE DE 8 mm
[9] BOULON HEX. DE 8 x 20 mm
[10] LANGUETTE D'ASSIETTE
[11] BOULON HEX. DE 6 x 16 mm
[12] RONDELLE DE PIVOT
[13] ECRAN INFERIEUR D'EAU
[14] BAGUE D'ECRAN INFERIEUR D'EAU
[15] BOULON DE BOUCHON DE VIDANGE
[16] VIS OVALE DE 5 x 40 mm
[17] ECRAN D'EAU GAUCHE
10. ANODENMETALL/
WASSEREINLASSGITTER/
TRIMMRUDER
a. AUS- UND EINBAU
[1] ÖLSTANDPRÜFSCHRAUBE
[2] O-RING, 6,9 x 1,45 mm (3)
[3] SPÜLSCHRAUBE
[4] RECHTES WASSEREINLASSGITTER
[5] SELBSTSICHERUNGSMUTTER, 5 mm
[6] SELBSTSICHERUNGSMUTTER, 6 mm
[7] ANODENMETALL DES
ZAHNRADGEHÄUSES (2)
[8] UNTERLEGSCHEIBE, 8 mm
[9] SECHSKANTSCHRAUBE, 8 x 20 mm
[10] TRIMMRUDER
[11] SECHSKANTSCHRAUBE, 6 x 16 mm
[12] ABDICHTSCHEIBE
[13] UNTERES WASSEREINLASSGITTER
[14] HÜLSE DES UNTEREN
WASSEREINLASSGITTERS
[15] ÖLABLASSSCHRAUBE
[16] LINSENKOPFSCHRAUBE, 5 x 40 mm
[17] LINKES WASSEREINLASSGITTER
10. METAL DEL ÁNODO/REJILLA
DE AGUA/APÉNDICE DE
TRIMADO
a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
[1] PERNO DE COMPROBACIÓN DEL
ACEITE
[2] JUNTA TÓRICA DE 6,9 x 1,45 mm (3)
[3] PERNO EMPOTRADO
[4] REJILLA DERECHA DE AGUA
[5] CONTRATUERCA DE AUTOENROSQUE
DE 5 mm
[6] CONTRATUERCA DE AUTOENROSQUE
DE 6 mm
[7] METAL DEL ÁNODO DE LA CAJA DE
ENGRANAJES (2)
[8] ARANDELA DE 8 mm
[9] PERNO HEXAGONAL DE 8 x 20 mm
[10] APÉNDICE DE TRIMADO
[11] PERNO HEXAGONAL DE 6 x 16 mm
[12] ARANDELA DEL PIVOTE
[13] REJILLA INFERIOR DE AGUA
[14] COLLAR DE LA REJILLA INFERIOR DE
AGUA
[15] PERNO DEL TAPÓN DE DRENAJE
[16] TORNILLO OVALADO DE 5 x 40 mm
[17] REJILLA IZQUIERDA DE AGUA
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
1 N·m (0,1 kgf·m)
INSPECCIÓN:
Compruebe si hay obstrucción antes de la
instalación.
INSPECCIÓN:
Reemplace el metal del ánodo por otro
nuevo si está demasiado oxidado.
INSPECCIÓN:
Compruebe si hay obstrucción antes de la
instalación.
INSPECCIÓN:
Compruebe si hay obstrucción antes de la
instalación.
INSTALACIÓN:
Instálelo alineando la marca " " del
apéndice de trimado con la marca " " de la
caja de engranajes.
[10]-1 APÉNDICE DE TRIMADO
[10]-2 MARCAS " "
No la vuelva a utilizar.
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
1 N·m (0,1 kgf·m)
ÜBERPRÜFUNG:
Vor dem Einbau das Wassereinlassgitter auf
Blockierung überprüfen.
ÜBERPRÜFUNG:
Bei starker Korrosion muss das Anodenmetall
ersetzt werden.
ÜBERPRÜFUNG:
Vor dem Einbau das Wassereinlassgitter auf
Blockierung überprüfen.
ÜBERPRÜFUNG:
Vor dem Einbau das Wassereinlassgitter auf
Blockierung überprüfen.
EINBAU:
Die -Markierung am Trimmruder mit der -
Markierung am Zahnradgehäuse ausrichten.
[10]-1 TRIMMRUDER
[10]-2 -MARKIERUNGEN
Den O-Ring nicht wieder verwenden.
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
Ne pas réutiliser.
CONTROLE:
Avant la repose, vérifier si l'écran d'eau est
encrassé.
CONTROLE:
Remplacer l'anode métallique par une neuve si
elle est trop corrodée.
CONTROLE:
Avant la repose, vérifier si l'écran d'eau est
encrassé.
CONTROLE:
Avant la repose, vérifier si l'écran d'eau est
encrassé.
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
1 N·m (0,1 kgf·m)
REPOSE:
Reposer en alignant le repère " " situé sur la
languette d'assiette sur le repère " " situé sur le
carter.
[10]-1 LANGUETTE D'ASSIETTE
[10]-2 REPERES " "