74
- På motorer med tørluftfilter og tilstopningsindikator.
- Voor motoren met droog luchtfilter en verstoppingsindicator.
- Pour moteurs avec filtre à air sec et indicateur d’
encrassement.
- For engines with dry air filter and clogging indicator.
- Beim motoren mit TrockenluftfiIter und Verstopfungsanzeiger.
- Når indikatoren angiver, at filtreringsmaterialet er tilstoppet, skal
det rengøres eller udskiftes, som beskrevet ovenfor.
- Als de indicator aangeeft dat het filtermateriaal verstopt is, kan
het worden schoongemaakt of vervangen volgens
bovenstaande indicaties.
- Si l’indicateur signale l’encrassement de la masse filtrante,
procéder au nettoyage ou au remplacement en suivant les
indications précédentes .
- Clean or replace filtering element as per above specifications if
the indicator shows a clogged state.
- Wenn der Anzeiger angibt, daß der Filtereinsatz verstopft ist muß
er ersetzt werden (siehe oben).
- Hvis der anvendes trykluft skal man bruge beskyttelsesbriller.
- Als er perslucht wordt gebruikt, is het belangrijk een veiligheidsbril te dragen.
- Mettez des lunettes de protection en cas d’utilisation de l’air comprimé.
- Always wear protective goggles if compressed air is used.
- Falls Druckluft verwendet wird, ist es sehr wichtig, eine Schutzbrille zu benutzen.
Anvend udelukkende originale Lombardini reservedele.
Gebruik alleen originele Lombardini-reserveonderdelen.
Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine
Lombardini.
Use only genuine Lombardini repair parts.
Es sind nur original LOMBARDINI - Teile zu verwenden.
- Rens luftfilteret og sæt det på
plads igen.
- Maak het luchtfilter schoon
en plaats hem terug.
- Nettoyer et remonter le filtre
à air.
- Clean and fit air filter back in
position.
- Reinigen und Luftfilter
montieren.
- Kontrol af luftfilter og
eventuel rensning.
- Controle en eventuele
reiniging van luchtfilter.
- Contrôler le filtre à air et
le nettoyer si nécessaire.
- Air cleaner checking and
cleaning.
- Kontrolle und ggf.
Reinigung des Luftfilters.