EasyManuals Logo

Yamaha 2B User Manual

Yamaha 2B
200 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #67 background imageLoading...
Page #67 background image
3-8
F
ES
Moteur
Vérifiez le moteur et le support du moteur.
Vérifiez si aucune fixation n’est desserrée ou
endommagée. Vérifiez si l’hélice n’est pas
endommagée.
fF
Ne pas faire démarrer le moteur en dehors
de l’eau. Cela pourrait provoquer un
échauffement considérable et de graves
dommages.
FMF50010*
RODAGE DU MOTEUR
Votre nouveau moteur requiert une période de
rodage pour permettre aux surfaces de contact
des pièces mobiles de s’araser uniformément.
Une procédure de rodage correctement effec-
tuée vous permettra d’optimiser les perfor-
mances et de prolonger la durée de vie de votre
moteur hors-bord.
fF
Toute négligence de la procédure de rodage
peut entraîner une réduction de la durée de
vie du moteur, voire de graves dégâts au
moteur.
Motor
Compruebe el motor y su montaje. Compruebe
que no existan dispositivos de fijación sueltos
o dañados. Compruebe que la hélice no esté
dañada.
yY
No arranque el motor fuera del agua, ya que
podrá sobrecalentarse y sufrir graves daños.
SMF50010*
RODAJE DEL MOTOR
El nuevo motor necesita un período de rodaje
con el fin de que las superficies acopladas de
las piezas móviles se desgasten uniformemen-
te. Un rodaje correcto asegurará un buen ren-
dimiento y prolongará la vida útil del motor.
yY
Si no se sigue el procedimiento de rodaje,
podrá reducirse la vida útil del motor e incluso
podrán causarse graves daños al motor.
Rapport de prémélange pour le rodage:
Voir “Mélange d’essence et d’huile”
Période de rodage: 10 heures
Relación de mezcla previa durante el
rodaje:
Consulte el apartado “Mezcla de gasolina
y aceite”.
Duración del rodaje: 10 horas
FMU00226
Faites tourner le moteur sous charge (embrayé
avec une hélice installée) selon la procédure
suivante.
1) Les 10 premières minutes:
Faites tourner le moteur au régime le plus
bas possible. Un régime de ralenti rapide
au point mort convient idéalement.
SMU00226
El motor debe funcionar por debajo de su
capacidad de carga máxima (con marcha
engranada y una hélice instalada) de la
siguiente manera.
1) Primeros 10 minutos:
El motor debe funcionar a la menor veloci-
dad posible. Se recomienda una velocidad
de ralentí rápida en punto muerto.
6A1-9-7LA0-3A 3/7/02 12:14 PM Page 65

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha 2B and is the answer not in the manual?

Yamaha 2B Specifications

General IconGeneral
Engine Type2-stroke
Fuel TypeGasoline
Oil Type2-stroke outboard motor oil
Mixing Ratio50:1
Ignition SystemCDI
Starting SystemManual
Operation MethodTiller handle
Gear Ratio2.08:1
Max Power Output2 HP
Full Throttle RPM Range4, 500 - 5, 500 RPM
Fuel Tank Capacity1.2 liters
Weight9.8 kg
Shaft Length15 inches

Related product manuals