Inspection de la coupelle du carter
inférieur
1. Nettoyez :
9 Coupelle du carter inférieur
Utilisez une brosse douce et du
solvant.
2. Inspectez :
9 Coupelle du carter inférieur
Fendue/endommagée
® Remplacez.
Assemblage de la coupelle du carter
inférieur
1. Installez :
9 Bagues d’étanchéité
N.B. :
Utilisez les outils spéciaux pour ins-
taller les bagues d’étanchéité (une par
une) jusque dans le fond.
2. Installez :
9 Roulement de l’arbre d’hélice
N.B. :
9 Installez le roulement à billes avec
la marque de fabrique a orientée
vers le pignon de marche arrière.
9 Au moyen de l’outil spécial, enfon-
cez le roulement jusque dans le
fond de la coupelle du carter.
3. Assemblez :
9 Joint torique 1
9 Rondelle de butée 2
9 Pignon de marche arrière 3
sur l’arbre d’hélice
9 Coupelle du carter inférieur 4
ES
D
F
COUPELLE DE CARTER INFERIEUR
UNTERWASSERTEILABDECKUNG
CONJUNTO DE TAPA DE ENVOLTURA INFERIOR
LOWR
6-14
Zusammenbau der
Unterwasserteilabdeckung
1. Einbau:
9 Öldichtung
HINWEIS:
Öldichtungen einzeln mit
Spezialwerkzeug einbauen, bis der
Boden erreicht ist.
2. Einbau:
9 Schraubenwellenlager
HINWEIS:
Kugellager mit den
Herstellermarkierungen a gegenü-
ber dem Rückfahrgetriebe einbau-
en.
Mit Hilfe von Spezialwerkzeugen
Lager in den Boden der
Gehäuseabdeckung pressen.
3. Zusammenbau:
9 O-Ring 1
9 Druckscheibe 2
9 Rückfahrgetriebe 3
an Schraubenwelle
9 Unterwasserteilabdeckung
4
Conjunto de tapa de la envoltura
inferior
1. Instale:
9 Juntas de aceite
NOTA:
utilice las herramientas especiales
para instalar las juntas de aceite hasta
llegar al tope de la parte inferior (una
a una).
2. Instale:
9 Cojinete del eje de la hélice
NOTA:
Instale el cojinete de bolas con las
marcas del fabricante a orientadas
hacia el engranaje de marcha atrás.
Utilice las herramientas especiales y
presione el cojinete en la parte inferior
de la tapa de la envoltura.
3. Monte:
9 Junta tórica 1
9 Arandela de empuje 2
9 Engranaje de marcha atrás 3a
conjunto del eje de la hélice
9 Tapa de la envoltura inferior
4
Tige d’entraînement
11
:
YB-06229/90890-06652
Adaptateur de roulement
à aiguilles
22
:
YB-06230/90890-06649
Adaptateur de roulement
à aiguilles
11
:
YB-06016/90890-06634
Tige d’entraînement
22
:
YB-06071/90890-06606
Treiberstange 1:
YB-06229/90890-06652
Nadellagerbefestigung
2:
YB-06230/90890-06649
Nadellagerbefestigung 1:
YB-06016/90890-06634
Treiberstange 2:
YB-06071/90890-06606
Varilla del engranaje
motor
11
:
YB-06229/90890-06652
Acoplamiento del cojinete
de agujas
22
:
YB-06230/90890-06649
Acoplamiento del cojinete
de agujas
11
:
YB-06016/90890-06634
Varilla del engranaje
motor
22
:
YB-06071/90890-06606
Inspektion der
Unterwasserteilabdeckung
1. Säubern:
9 Unterwasserteilabdeckung
Weichhaarige Bürste und
Lösungsmittel verwenden.
2. Prüfen
9 Unterwasserteilabdeckung
Riß/Schaden
® auswech-
seln
Inspección de la tapa de la
envoltura inferior
1. Limpie:
9 Tapa de envoltura inferior
Utilice un cepillo suave y
disolvente.
2. Inspeccione:
9 Tapa de la envoltura inferior
Si hay grietas/deterioro
® Sustitúyala.