EasyManuals Logo

Yamaha F4A Service Manual

Yamaha F4A
307 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #283 background imageLoading...
Page #283 background image
ELEC
ES
D
F
ANALYSE ELECTRIQUE
ELEKTROSPEZIFISCHE UNTERSUCHUNG
ANALISIS ELECTRICO
8-3
ANALYSE ELECTRIQUE
INSPECTION
Multimètre numérique
N.B.:
Le numéro de référence du multimètre
numérique a été omis tout au long de
ce chapitre. Prenez note du numéro de
référence suivant.
A Pour les USA et le CANADA
B Excepté pour les USA et le CANADA
N.B.:
“O-O” indique une continuité de
l’électricité; par ex., un circuit fermé
pour la position donnée du contacteur.
Mesure de la tension de crête
N.B.:
9 Lorsque vous contrôlez le système
d’allumage, il est vital de connaître
la tension de crête.
9 La vitesse de lancement dépend de
nombreux facteurs (par ex., bougies
encrassées ou défaillantes, batterie
plate, etc.). Si l’un d’entre eux est
défaillant, la tension de crête sera
inférieure aux spécifications.
9 Si la tension de crête mesurée n’est
pas conforme aux spécifications, le
moteur ne fonctionnera pas correcte-
ment.
9 Une tension de crête insuffisante
entraîne également une usure préma-
turée des composants.
Adaptateur de tension de crête
N.B.:
9 Le numéro de référence de cet adap-
tateur de tension de crête a été omis
tout au long de ce chapitre. Prenez
note du numéro de référence sui-
vant.
9 L’adaptateur de tension de crête soit
être utilisé avec le multimètre numé-
rique.
A Pour les USA et le CANADA
B Excepté pour les USA et le CANADA
ELEKTROSPEZIFISCHE
UNTERSUCHUNG
INSPEKTION
Digitaler Stromkreisprüfer
HINWEIS:
In diesem Kapitel wurde die
Bestellnummer des digitalen
Stromkreisprüfers ausgelassen. Es
gilt daher die folgende Bestell-num-
mer.
A Für USA und KANADA
B Außer für USA und KANADA
HINWEIS:
„O-O“ weist auf Stromdurchgang
hin, d.h. auf einen geschlossenen
Stromkreis in der jeweiligen
Schalterposition.
Messung der Spitzenspannung
HINWEIS:
9 Bei der Zustandsprüfung der
Zündanlage muß die Spitzen-
spannung bekannt sein.
9 Die Anlaßdrehzahl ist von zahlrei-
chen Faktoren abhängig (z.B. ver-
schmutzte oder schwache
Zündkerzen, schwache Batterie
usw.). Wenn die Teile mangelhaft
sind, liegt die Spitzenspan-nung
unter den Sollwerten.
9 Wenn die Spitzenspannung
außerhalb des Toleranzbereichs
liegt, arbeitet der Motor nicht
ordnungsgemäß.
9 Niedrige Spitzenspannung führt
darüber hinaus zu frühzeitigem
Teileverschleiß.
Spitzenspannungsadapter
HINWEIS:
9 In diesem Kapitel wurde die
Bestellnummer des Spitzenspan-
nungsadapters ausgelassen. Es
gilt daher die untenstehende
Bestellnummer.
9 Der Spitzenspannungsadapter
sollte gemeinsam mit dem digita-
len Stromkreisprüfer benutzt wer-
den.
A Für USA und KANADA
B Außer für USA und KANADA
ANALISIS ELECTRICO
INSPECCION
Comprobador de circuitos digitales
NOTA:
En este capítulo se ha omitido el
número de parte del comprobador de
circuitos digitales. Refiérase al número
de parte que sigue.
A Para EE.UU. y CANADA
B Excepto para EE.UU. y CANADA
NOTA:
“O - O” indica continuidad eléctrica,
es decir, un circuito cerrado en la
correspondiente posición del interrup-
tor.
Medida de la tensión máxima
NOTA:
9 Cuando se compruebe el estado del
sistema de encendido, es vital saber
cuál es la tensión máxima.
9 La velocidad de arranque depende
de muchos factores (por ejemplo,
bujías sucias o que produzcan una
chispa débil, batería baja, etc.). Si
hay alguno de estos defectos, la ten-
sión máxima será inferior a la espe-
cificada.
9 Si la medida de la tensión máxima
no queda dentro de la especifica-
ción, el motor no funcionará correc-
tamente.
9 Una baja tensión máxima hará tam-
bién que se desgasten prematura-
mente los componentes.
Adaptador de tensión máxima
NOTA:
9 En este capítulo se ha omitido el
número de parte del adaptador de
tensión máxima. Refiérase al núme-
ro de parte que sigue.
9 El adaptador de tensión máxima
debe usarse con el comprobador de
circuitos digitales.
A Para EE.UU. y CANADA
B Excepto para EE.UU. y CANADA
Multimètre numérique:
J-39299/90890-06752
Adaptateur de tension de
crête:
YU-39991/90890-03169
Digitaler
Stromkreisprüfer:
J-39299/90890-06752
Spitzenspannungsadapter:
YU-39991/90890-03169
Comprobador de circui-
tos digitales
J-39299/90890-06752
Adaptador de tensión
máxima
YU-39991/90890-03169

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha F4A and is the answer not in the manual?

Yamaha F4A Specifications

General IconGeneral
BrandYamaha
ModelF4A
CategoryOutboard Motor
LanguageEnglish

Related product manuals