EasyManuals Logo
Home>Dräger>Medical Equipment>AGS

Dräger AGS User Manual

Dräger AGS
Go to English
160 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #79 background imageLoading...
Page #79 background image
Instrukcja obsługi Układ odbioru gazów znieczulających AGS 79
Polski
Kategoryzacja i klasyfikacja
Firma Dräger zaleca następującą klasyfikację.
Przed przygotowaniem do ponownego
użycia
Akcesoria właściwe dla pacjenta i materiały
eksploatacyjne należy zdjąć z urządzenia i w razie
potrzeby rozmontować.
Produkty wielokrotnego użytku należy
przygotowywać do ponownego użycia zgodnie z
instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Produkty jednorazowego użytku należy
zutylizować.
Demontaż akcesoriów
Odłącz wąż przesyłowy, drugi wąż przesyłowy
(jeżeli dotyczy), przewód odprowadzający oraz
opcjonalny przewód powrotny gazu
pomiarowego od układu odbierającego i
urządzenia podstawowego.
Odłącz układ odbierający od urządzenia
podstawowego.
Obróć zbiornik buforowy w lewą stronę i wyjmij.
Przed przygotowaniem obudowy przyłączy
układu AGS do ponownego użycia w myjni-
dezynfektorze należy najpierw zdemontować
rurkę przepływową i filtr.
Zatwierdzone procedury
przygotowania do ponownego użycia
Przegląd procedur przygotowania
komponentów do ponownego użycia
Dezynfekcja powierzchniowa z
czyszczeniem
Kategorie:
Rurka przepływowa
Warunki wstępne:
Środek do dezynfekcji powierzchniowej został
przygotowany zgodnie z zaleceniami
producenta.
Przestrzegane są zalecenia producenta,
dotyczące np. okresu przydatności lub
warunków użycia.
Do dezynfekcji czyszczonej powierzchni
stosowana jest nieskażona, niepozostawiająca
włókien szmatka nasączona środkiem do
dezynfekcji powierzchniowej.
Czyszczenie
1 Wytrzyj widoczne zanieczyszczenia
jednorazową szmatką nasączoną środkiem do
dezynfekcji powierzchniowej. Zutylizuj szmatkę.
2 Wytrzyj wszystkie powierzchnie. Po
czyszczeniu nie mogą być widoczne żadne
zanieczyszczenia.
Dezynfekcja powierzchniowa
3 Wyczyszczone powierzchnie przetrzyj
ponownie środkiem do dezynfekcji
powierzchniowej tak, aby wszystkie
dezynfekowane powierzchnie zostały wyraźnie
zmoczone.
4 Poczekaj, aż upłynie czas kontaktu środka do
dezynfekcji powierzchniowej.
5 Po upływie czasu kontaktu zwilż nową
nieskażon
ą i niepozostawiającą włókien
szmatkę wodą (przynajmniej o jakości wody
pitnej).
6 Przetrzyj wszystkie powierzchnie, aż nie będą
widoczne żadne pozostałości środka do
dezynfekcji powierzchniowej, takie jak smugi lub
resztki piany.
7 Poczekaj, aż powierzchnie wyschną.
8 Sprawdź powierzchnie pod kątem widocznych
uszkodzeń i w razie potrzeby wymień produkt.
Informacje dodatkowe
Ręczne czyszczenie wstępne (wyłącznie
obudowa przyłączy układu AGS)
1 Przygotuj roztwór do czyszczenia zgodnie z
zaleceniami producenta.
2 Zanurz produkt w roztworze, uważając aby
odprowadzić uwięzione powietrze.
3 Na początku i pod koniec okresu namaczania
obróć zanurzony w roztworze produkt kilka razy
w jedną i drugą stronę. Upewnij się, że
wszystkie powierzchnie wewnętrzne i
zewn
ętrzne są zanurzone w roztworze.
4 Po upływie wymaganego czasu kontaktu spłucz
elementy pod bieżącą wodą, aż znikną
pozostałości środka czyszczącego.
5 Sprawdź produkt pod kątem widocznych
uszkodzeń i wymień, jeśli jest to konieczne.
6 Dokładnie strząśnij pozostałości wody.
Patrz sekcje „Przygotowywanie” i „Praca”, od
str. 77 do str. 78.
Czyszczenie maszynowe i dezynfekcja
termiczna
Do automatycznego czyszczenia należy użyć myjni-
dezynfektora zgodnego z normą ISO 15883. Firma
Dräger zaleca użycie wózka na akcesoria do
znieczulania i wentylacji. Przestrzegać instrukcji
obsługi producenta myjni-dezynfektora.
Komponenty:
Obudowa przyłączy układu AGS
Zbiornik buforowy
–Węże przesyłowe i odprowadzające
Korki i adaptery
Warunki wstępne:
Myjnia-dezynfektor została przygotowana zgodnie z
zaleceniami producenta.
Ułożenie komponentów w wózku do
prowadzenia dezynfekcji
Procedura:
1 Umieść komponenty tak, aby były stabilne.
2 Zapewnij, aby:
wszystkie powierzchnie zewnętrzne i
wewnętrzne zostały całkowicie wypłukane;
–umożliwić swobodny odpływ wody.
Przygotowanie do ponownego użycia
1 Wybierz cykl.
2 Po zakończeniu cyklu sprawdź komponenty pod
kątem widocznych zanieczyszczeń i w razie
potrzeby powtórz cykl.
3 Sprawdź komponenty pod kątem widocznych
uszkodzeń
i w razie potrzeby wymień.
Przechowywanie i transport
Nie ma specjalnych wymagań dotyczących
przechowywania i transportu produktu po
przygotowaniu do ponownego użycia. Należy
jednak przestrzegać następujących zasad:
Przechowywać w miejscu suchym i wolnym od
kurzu
Zapobiegać ponownemu skażeniu i
uszkodzeniom podczas transportu
Kategoria Klasyfikacja Numer
części
Rurka
przepływowa
Niekrytyczne M33293
Zbiornik
buforowy
łkrytyczne M33292
Węże
przesyłowe i
odprowadzające
łkrytyczne M35016
M33955
M33295
M33296
M35015
M33297
M33298
M33299
M36746
Korki łkrytyczne G60440
G60495
G60580
Adaptery łkrytyczne M36048
8413433
M29430
Obudowa
przyłączy układu
AGS
łkrytyczne MX08627
Kategoria Dezynfekcja
powierzchnio-
wa z czysz-
czeniem
Czyszczenie
maszynowe i
dezynfekcja
termiczna
Rurka przepły-
wowa
Tak Nie
Obudowa przy-
łączy układu
AGS
Nie Tak
Zbiornik buforo-
wy
Nie Tak
Węż
e przesyło-
we i odprowa-
dzające
Nie Tak
Korki i adaptery Nie Tak
Środek do de-
zynfekcji po-
wierzchniowej
Producent Stęże-
nie
Czas
kontak-
tu
Dismozon plus BODE
Chemie
1,6 % 15 min
Neodisher LM2 Dr. Weigert 2 % 10 min
OSTRZEŻENIE
Ryzyko związane z wniknięciem płynów
Wniknięcie płynów do wnętrza urządzenia
może spowodować:
uszkodzenie urządzenia,
nieprawidłowe działanie urządzenia.
Nie wolno dopuścić, aby do wnętrza
urządzenia wniknęły płyny.
Etap Środek Pro-
du-
cent
Stę-
żenie
Tempe-
ratura
Czas
kon-
taktu
Czysz-
czenie
wstępne
Woda
wodo-
ciągo-
wa
Tempe-
ratura
wody
wodo-
ciągo-
wej
Min.
2min
Czysz-
czenie
Neo-
disher
Medicle-
an forte
Dr.
Wei-
gert
–– Min.
5min
Neutrali-
zacja
Neo-
disher
Z
Dr.
Wei-
gert
Min.
0,1
%
Tempe-
ratura
wody
wodo-
ciągo-
wej
Min.
1min.
Przepłu-
kiwanie
Woda
demi-
nerali-
zowana
Tempe-
ratura
wody
wodo-
ciągo-
wej
Min.
1min.
Dezyn-
fekcja
––Min.
93 °C
(199,4 °
F)
Min.
5min
Susze-
nie
–– Czas
susze-
nia za-
leży od
ilości
kompo-
nentów

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Dräger AGS and is the answer not in the manual?

Dräger AGS Specifications

General IconGeneral
BrandDräger
ModelAGS
CategoryMedical Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals