Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
5
protections latérales. Les lunettes de vue ordinaires
ne sont munies que de verres antichoc, ce ne sont pas
des lunettes de sécurité.
Ŷ N’utilisez pas votre outil si vous êtes sous l’emprise
de l’alcool ou de drogues, ou si vous prenez des
médicaments.
Ŷ Débranchez les outils. Lorsqu’il n’est pas utilisé, avant
entretien, ou en cas de changement d’accessoires
ODPHV HPERXWV FRXWHDX[ HWF YRXV GHYH]
débrancher votre outil ou retirer la batterie.
Ŷ Entretenez votre outil avec soin. Pour de meilleurs
résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que vos
RXWLOV VRLW WRXMRXUV DLJXLVpV HW SURSUHV /XEULILH] HW
changez les accessoires selon les instructions.
Ŷ Utilisez les accessoires recommandés. Reportez-
vous au présent manuel d’utilisation pour connaître les
accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires
inadaptés peut entraîner des risques de blessures
corporelles graves.
Ŷ Les réparations de cet outil doivent être effectuées
par un technicien qualifié. L'entretien et les
réparations effectuées par du personnel non qualifié
peuvent entraîner des blessures.
Ŷ 1H PHWWH] MDPDLV YRWUH IHQGHXU HQ PDUFKH DYDQW
G¶DYRLUOpJqUHPHQW GHVVHUUp OD YLVGHSXUJH G¶XQRX
GHX[WRXUVFRPSOHWV
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de
provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous
GH IDLUH GHV SDXVHV GH IDoRQ UpJXOLqUH ORUVTXH YRXV
utilisez tout outil de façon prolongée.
AVERTISSEMENT
3RXUXQWUDYDLOjO¶H[WpULHXUQ¶XWLOLVH]TXHGHVUDOORQJHV
électriques agréées d’une section de conducteur de 1.5
mm
2
minimum. Les prises doivent être équipées de la
terre et être étanches.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit faire
SDUWLFXOLqUHPHQWDWWHQWLRQD¿QG¶pYLWHUFHTXLVXLW
Ŷ /¶H[SRVLWLRQ DX EUXLW SHXW SURYRTXHU GHV SHUWHV
d’audition. Portez une protection auditive et limitez le
WHPSVG¶H[SRVLWLRQ
Ŷ 3LqFHV j IHQGUH WRPEDQW GX SURGXLW GH IDoRQ
impromptue. Respectez les limites de taille et de forme.
Portez des chaussures de protection.
Ŷ (PSULVRQQHPHQW HQWUH OHV SDUWLHV IL[HV HW PRELOHV
Keep hands and all body parts away from moving parts.
Une seule personne est autorisée à charger et utiliser
le produit.
Ŷ Mise en contact de la peau avec de l’huile/du fluide
hydraulique.
UTILISATION
Ŷ Avant chaque utilisation vérifiez tous les raccords et
WX\DX[K\GUDXOLTXHV
Ŷ $YDQW GH SURFpGHU j OD IHQWH GHV EFKHV PHWWH] OH
produit en marche en appuyant sur le bouton de mise
en route du moteur et en agissant sur le levier de
sélection du sens de fonctionnement, ce qui provoque
le déplacement du plateau de pression. Assurez-
vous que le mouvement du plateau cesse lorsque
vous relâchez soit le bouton du moteur ou le levier de
direction. N’utilisez pas le produit si ce dispositif de
sécurité ne fonctionne pas correctement.
Ŷ Le bois à fendre doit être correctement préparé avant
de le charger dans le produit.
Ŷ Le bois doit être rectiligne sur toute sa longueur et ne
présenter ni torsion, ni fourche ni saillie. Les branches
GRLYHQWrWUHFRXSpHVjUDVGHODEFKH6LYRXVWHQWH]
GHIHQGUHXQHSLqFHGHERLVTXLQHUHVSHFWHSDVFHV
FULWqUHVHOOHSRXUUDLWVHPHWWUHGHWUDYHUVRXWRPEHUGX
produit de façon inopinée.
Ŷ /HVGHX[H[WUpPLWpV GHODSLqFH GHERLV GRLYHQWrWUH
coupées droites et perpendiculaires par rapport à la
ORQJXHXU6LODSLqFHQ¶HVWSDVFRUUHFWHPHQWSUpSDUpH
de cette façon, elle est susceptible de se mettre de
travers en cours de fendage.
Ŷ 5HWLUH] WRXV OHV REMHWV pWUDQJHUV WHOV TXH FORXV YLV
etc., et méfiez-vous des nœuds et des déviations du fil
du bois. Ces nœuds et déviations rendent le bois plus
difficile à fendre et peuvent entraîner une déviation du
fendage par rapport à la direction voulue et une sortie
GHODSLqFHGHVDSRVLWLRQFRUUHFWH
Ŷ Si le bois ne se fend pas totalement ou vient à se
FRLQFHU VXU OH FRLQ IL[H UHOkFKH] OD SUHVVLRQ VXU OH
bois en faisant reculer le plateau de pression. Suivez
les instructions graphiques des pages 84 et 85 de ce
manuel pour aider à retirer le bois coincé.
ENTRETIEN
Ŷ N’effectuez que les tâches décrites dans ce manuel.
3RXUOHVUpSDUDWLRQVUHWRXUQH]OHIHQGHXUGHEFKHVj
XQVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUpp
AVERTISSEMENT
/HIOXLGHK\GUDXOLTXHVRXVKDXWHSUHVVLRQHVWGDQJHUHX[
1HPHWWH]MDPDLVOHSURGXLWHQPDUFKHHQFDVGHIXLWH
de ce fluide.