EasyManuals Logo

APRILIA RSV4 FACTORY Use And Maintenance Manual

APRILIA RSV4 FACTORY
239 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #118 background imageLoading...
Page #118 background image
Running-In
Engine running-in is essential to preserv-
ing engine life and performance over
time. Twisty roads and gradients are ide-
al to run in the engine, brakes and sus-
pensions effectively. Vary your driving
speed during the run-in. In this way, you
allow for the work of components to be
"loaded" and then "unloaded", thus cool-
ing the engine parts.
IMPORTANT
IT IS ONLY POSSIBLE TO ATTAIN
YOUR VEHICLE'S BEST PERFORM-
ANCE AFTER HAVING PERFORMED
THE FIRST SCHEDULED SERVICE AF-
TER THE RUN-IN.
Rodage
Le rodage du moteur est fondamental
pour en garantir la durée de vie et le bon
fonctionnement. Parcourir, si possible,
des routes très sinueuses et/ou vallon-
nées, où le moteur, les suspensions et
les freins soient soumis à un rodage plus
efficace. Varier la vitesse de conduite du-
rant le rodage. Cela permet de « charger
» le travail des composants et ensuite de
le « décharger », en refroidissant les piè-
ces du moteur.
ATTENTION
UNIQUEMENT APRÈS AVOIR EFFEC-
TUÉ LA RÉVISION DE FIN DE RODA-
GE, IL EST POSSIBLE D'OBTENIR
LES MEILLEURES PERFORMANCES
DU VÉHICULE.
Follow the guidelines detailed below:
Do not accelerate suddenly and
completely when the engine is
running in a low gear, either be-
fore or after running-in.
During the first 62 mi (100 km)
use the brakes carefully, and
avoid sudden and prolonged
braking. This permits an ade-
quate settling of the pad friction
material on the disc brakes.
It is advisable to not exceed
7500 rpm for the first 621 mi
(1000 km) and then not to ex-
Suivre les indications suivantes :
Ne pas accélérer brusquement
et complètement quand le mo-
teur fonctionne à bas régime,
aussi bien pendant qu'après le
rodage.
Au cours des premiers 62 mi
(100 km), agir avec prudence
sur les freins et éviter les freina-
ges brusques et prolongés. Cela
autorise un ajustement correct
du matériel de frottement des
plaquettes sur les disques de
frein.
118
3 Use / 3 L’utilisation

Table of Contents

Other manuals for APRILIA RSV4 FACTORY

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the APRILIA RSV4 FACTORY and is the answer not in the manual?

APRILIA RSV4 FACTORY Specifications

General IconGeneral
Displacement1099 cc
Power217 HP
Transmission6-speed
Power RPM13, 000 rpm
Torque RPM10, 500 rpm
Seat Height845 mm
Torque125 Nm
Front SuspensionÖhlins NIX, 43 mm fully adjustable fork
Rear SuspensionÖhlins TTX36 shock absorber
Front BrakesDual 330 mm discs with Brembo Stylema calipers
Rear Brakes220 mm disc with Brembo caliper
Fuel Capacity17.9 liters
Fuel SystemElectronic fuel injection
ABSYes
FrameAluminum dual beam
Engine TypeAprilia longitudinal 65° V4, 4-stroke, liquid-cooled, double overhead camshafts (DOHC), four valves per cylinder

Related product manuals