26
.
ADJUSTING THE FEED TIMING /
送布的动作 /
STEUERUNG DES TRANSPORTEURS /
SYNCHRONISATION DE LA GRIFFE D'ENTRAINEMENT /
TEMPORIZACIÓN DEL DENTADO DE TRASPORTE /
MODO DE AJUSTAR LA TEMPORIZACIÓN DE
TRANSPORTE /
BESLEME SÜRESİNİN AYARLANMASI /
РЕГУЛИРОВКА ВРЕМЕНИ ПОДАЧИ ТКАНИ
WARNING :
Turn OFF the power before start-
ing the work so as to prevent
accidents caused by abrupt start
of the sewing machine.
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer
l’opération an de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica an-
tes de comenzar el trabajo para evitar
accidentes causados por un arranque
brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti opera-
zioni, posizionare l’interruttore su
OFF (SPENTO) onde evitare incidenti
causati dall’avviamento accidentale
della macchina per cucire.
UYARI:
Makinenin aniden çalışması sonucu
ortaya çıkabilecek yaralanmaları
önlemek için, her türlü çalışma
öncesi makinenin şalterini KAPATIN.
Предупреждение:
Выключите электропитание перед
началом работы, чтобы предотвратить
несчастные случаи, вызванные
неожиданным запуском швейной
машины.
Timing of the feed dog can be adjusted
by changing the stop position of feed
eccentric cam
1
. Adjusting procedure
is as described below.
1) Tilt the sewing machine head and
loosen two setscrews
1
in feed
eccentric cam
2
.
2) Turn feed eccentric cam
1
to
change the timing of the feed dog.
Align graduation
3
on the feed bar
driving arm with engraved marker
line
4
on the feed driving shaft.
• Turn feed eccentric cam
1
in the
direction of ( + )
/
Increases the feed timing.
• Turn feed eccentric cam
1
in the
direction of ( – )
/
Decreases the feed timing.
* Standard value of the engraved
marker line on the feed eccentric
cam
The position of graduation
3
in the
standard state :
9000A-
S and 9000A- A :
Engraved marker line
4
9000A-SH : Engraved marker line
5
(+10
°
)
改变上下送布凸轮
1
的固定位
置 , 可以调整送布的动作。调整
方法如下所示。
1) 放倒缝纫机 , 拧松上下送布凸
轮
1
的固定螺丝
2
(2 根 )。
2) 转动上下送布凸轮
1
, 就可以
变更送布的动作。
把上下送布台曲柄的刻度
3
对准上下送布轴的刻线
4
。
•
向 (+) 方向转动上下送布凸
轮
1
→ 上下送布的动作变快。
•
向 (-) 方向转动上下送布凸
轮
1
→ 上下送布的动作变慢。
※ 上下传送凸轮刻线的标准值
于标准状态的刻度
3
位置,
9000A- S、9000A- A 是
刻线
4
,9000A-SH 是刻线
5
(+10° )。
Die Steuerung des Transporteurs kann
durch Ändern der Stoppposition des
Transportexzenters
1
eingestellt werden.
Das Einstellverfahren ist wie folgt.
1) Den Nähmaschinenkopf neigen und
die zwei Feststellschrauben
2
des
Transportexzenternockens
1
lösen.
2) Den Transportexzenter
1
drehen, um die Steuerung des
Transporteurs zu verstellen.
Den gewünschten Skalenstrich
3
auf dem Transportstangen-
Antriebsarm auf die eingravierte
Markierungslinie
4
auf der
Transportantriebswelle ausrichten.
•
Drehung des
Transportexzenternockens
1
in
Richtung ( + )
/
Der Transportzeitpunkt
verspätet sich gegenüber der
Nadelbewegung.
• Drehung des
Transportexzenternockens
1
in
Richtung
( – )
/
Der Transportzeitpunkt
verfrüht sich gegenüber der
Nadelbewegung.
* Standardwert der eingravierten
Markierungslinie auf dem
Transportexzenter
Position der Skala
3
im
Standardzustand :
9000A- S und 9000A- A:
Eingravierte Markierungslinie
4
9000A-SH: Eingravierte
Markierungslinie
5
(+10
°
)
La synchronisation de la griffe
d'entraînement peut être réglée en
changeant la position de la came
excentrique d'entraînement
1
.
La procédure de réglage est telle
qu'indiquée ci-dessous.
1) Basculer la tête de la machine en
arrière et desserrer les deux vis de
xation
2
de la came excentrique
d’entraînement
1
.
2) Tourner la came excentrique
1
pour changer la synchronisation
de la griffe d'entraînement. Faire
coïncider la graduation
3
du
bras de commande de la barre
d’entraînement avec l’index
4
de l’arbre de commande d’
entraînement.
•
Lorsqu’on tourne la came
excentrique d’entraînement
1
dans le sens ( + )
/
La phase d'entraînement
est retardée par rapport au
mouvement de l'aiguille.
•
Lorsqu’on tourne la came
excentrique d’entraînement
1
dans le sens
( – )
/
La phase d'entraînement
est avancée par rapport au
mouvement de l'aiguille.
* Valeur standard du trait de
repère de la came excentrique
d'entraînement
Position de la graduation
3
à
l'état standard :
9000A-
S et 9000A- A : Trait de
repère
4
9000A-SH : Trait de repère
5
(+10
°
)
La temporización del dentado de
trasporte se puede ajustar cambiando
la posición de parada de la leva
1
excéntrica de trasporte.
1) Incline el cabezal de la máquina y
aoje los dos tornillos
2
en la leva
1
excéntrica de transporte.
2) Gire la leva
1
excéntrica
de trasporte para cambiar la
temporización del dentado de
trasporte.
Alinee la graduación
3
en el brazo
impulsor de la barra de transporte
con la línea
4
demarcadora
grabada en el eje impulsor de
transporte.
• Gire la leva
1
excéntrica de
transporte en la dirección de
( + )
/
La sincronización de transporte
es retardada con respecto al
movimiento de la aguja.
• Gire la leva
1
excéntrica de
transporte en la dirección de
( – )
/
La sincronización de transporte
es adelantada con respecto al
movimiento de la aguja.
* Valor estándar de la línea
demarcadora grabada en la leva
excéntrica de transporte
Posición de la graduación
3
en el
estado estándar:
9000A-
S y 9000A- A: Línea
demarcadora grabada
4
9000A-SH : Línea demarcadora
grabada
5
(+10
°
)
La sincronizzazione della griffa
di trasporto può essere regolata
cambiando la posizione di stop del cam
eccentrico di trasporto
1
. La procedura
di regolazione è come segue.
1) Inclinare la testa della macchina ed
allentare le due viti di ssaggio
2
nel cam eccentrico di trasporto
1
.
2) Girare il cam eccentrico di trasporto
1
per cambiare la sincronizzazione
della griffa di trasporto.
Allineare la graduazione
3
sul
braccio di movimentazione della
barra di trasporto alla linea di
riferimento incisa
4
sull’albero di
movimentazione di trasporto.
• Girare il cam eccentrico di
trasporto
1
nel senso ( + )
/
La sincronizzazione del
trasporto viene ritardata contro il
movimento dell’ago.
• Girare il cam eccentrico di
trasporto
1
nel senso ( – )
/
La sincronizzazione del trasporto
viene anticipata contro il
movimento dell’ago.
* Valore standard della linea
di riferimento incisa sul cam
eccentrico di trasporto
Posizione della graduazione
3
nello stato standard :
9000A- S e 9000A- A : Linea di
riferimento incisa
4
9000A-SH : Linea di riferimento
incisa
5
(+10
°
)
Transport dişlisinin zamanlaması,
transport eksantrik kamının
1
durma
noktasını değiştirerek ayarlanabilir.
Ayarlama yöntemi, aşağıda
anlatılmıştır.
1) Dikiş makinesinin kafasını yatırın
ve transport eksantrik kamındaki
2
iki adet tespit vidasını
1
gevşetin.
2) Transport dişlisinin zamanlamasını
değiştirmek için, transport eksantrik
kamını
1
çevirin. Transport mili
tahrik kolu üzerindeki kademe
işaretlerini
3
, transport tahrik
şaftındaki
4
gömme işaret çizgisi
ile gereken şekilde aynı hizaya
getirin.
• Transport eksantrik kamını
1
( + )
yönünde çevirin:
/
Besleme zamanı, iğnenin
hareketine kıyasla geride kalır.
• Transport eksantrik kamını
1
(
–
)
yönünde çevirin:
/
Besleme zamanı, iğnenin
hareketine kıyasla ileride kalır.
* Eksantrik besleme kamı
üzerindeki kabartma işaret
çizgisinin standart değeri
İbrenin
3
standart haldeki
konumuÏ:
9000A-
S ve 9000A- A:
Kabartma işaret çizgisi
4
9000A-SH: Kabartma işaret çizgisi
5
(+10
°
)
Синхронизация зажима подачи может быть
отрегулирована с помощью изменения
положения остановки эксцентрикового
кулачка подачи
1
. Процедура регулировки
описана ниже.
1) Наклоните головную часть швейной
машины и ослабьте два установочных
винта
1
на эксцентриковом кулачке
подачи
2
.
2) Поверните эксцентриковый
кулачок подачи
1
, чтобы изменить
синхронизацию зажима подачи.
Совместите градуировку
3
на ведущем
рычаге подающей закрепки с риской
4
выгравированной на подающей
приводной оси.
• Поверните эксцентриковый кулачок
подачи
1
в направлении (+)
/
Подача ткани отстает от
движения иглы.
• Поверните эксцентриковый кулачок
подачи
1
в направлении (–)
/
Подача ткани опережает
движение иглы.
*
Стандартное положение
выгравированной линейной
отметки на эксцентриковом
кулачке двигателя ткани
Положение деления
3
в нормальном
состоянии:
-для 9000A-
S и 9000A- A -
выгравированная линейная отметка
4
- для 9000A-SH - выгравированная
линейная отметка
5
(+10
°
)