WARNING :
Turn OFF the power before start-
ing the work so as to prevent
accidents caused by abrupt start
of the sewing machine.
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer l’
opération an de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica an-
tes de comenzar el trabajo para evitar
accidentes causados por un arranque
brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti opera-
zioni, posizionare l’interruttore su
OFF (SPENTO) onde evitare incidenti
causati dall’avviamento accidentale
della macchina per cucire.
UYARI:
Makinenin aniden çalışması sonucu
ortaya çıkabilecek yaralanmaları
önlemek için, her türlü çalışma
öncesi makinenin şalterini KAPATIN.
Предупреждение:
Выключите электропитание перед
началом работы, чтобы предотвратить
несчастные случаи, вызванные
неожиданным запуском швейной
машины.
When sewing velvet or the like which is
uffy, slippage of material or damage of
material is reduced by using screw
1
for presser foot micro-lifting. Lower the
presser foot and set the state that the
feed dog is lower than the throat plate.
Gradually tighten screw
1
for presser
foot micro-lifting in the state that nut
2
is loosened, nely adjust the position
of the presser foot until it matches the
material, and x it with nut
2
.
(Caution) When the presser foot
micro-lifting mechanism is
not used, adjust the height of
screw
1
so that it is higher by
approximately 9 mm than the
sewing machine. If the sewing
machine is operated in the state
that the micro-lifting mechanism
is working, sufcient feed force
cannot be obtained.
缝制丝绒等起毛性素材时 , 使用
微量压脚提升螺丝
1
功能就可
以不使素材缝偏 , 减轻素材的损
伤。下降压脚,设定为送布压下
降到针板下面的状态。在拧松螺
母
2
的状态 , 一点一点拧紧微量
压脚提升螺丝
1
, 调整到适合素
材的让压脚微量上升的位置 , 然
后用螺母
2
固定。
( 注意 ) 微量压脚提升机构不使
用时 , 请把螺丝
1
的高度调整
到比缝纫机高约 9mm 的位置。
微量压脚提升机构提升后缝纫
机的送布能力会减弱。
Beim Nähen von Samt oder ähnlichen
auschigen Stoffen, kann Stoffschlupf
oder Beschädigung des Nähguts mit
Hilfe der Schraube
1
für Nähfuß-
Mikrolüftung reduziert werden.
Den Nähfuß absenken, und den
Zustand herstellen, in dem der
Transporteur unter der Stichplatte liegt.
Die Schraube
1
für Nähfuß-Mikrohub bei
gelöster Mutter
2
allmählich anziehen,
die Position des Nähfußes fein einstellen,
bis sie mit dem Stoff übereinstimmt, und
die Mutter
2
anziehen.
(Vorsicht) Wenn der Nähfuß-
Mikroliftmechanismus nicht
benutzt wird, ist die Höhe der
Schraube
1
so einzustellen,
daß sie um etwa 9 mm über
die Nähmaschine ragt.
Wird
die Nähmaschine bei aktiviertem
Mikroliftmechanismus
betrieben,
wird keine ausreichende
Transportkraft erhalten.
Lorsqu’on utilise un tissu pelucheux
comme le velours, on peut réduire le
glissement du tissu ou les dommages
au tissu en utilisant la vis
1
pour
le relevage micrométrique du pied
presseur. Abaisser le pied presseur
et positionner la griffe d'entraînement
plus bas que la plaque à aiguille.
Serrer progressivement la vis
1
pour
le micro-levage du pied presseur avec
l'écrou
2
desserré, régler nement la
position du pied presseur en fonction
du tissu et le xer avec l'écrou
2
.
(Attention) Lorsque le mécanisme
de relevage micrométrique du
tissu n’est pas utilisé, régler la
hauteur de la vis
1
de sorte qu’
elle soit supérieure d’environ
9 mm à la machine à coudre.
Si l’on utilise la machine avec
le mécanisme de relevage
micrométrique activé, la force d’
entraînement sera insufsante.
Cuando cosa material de terciopelo
o semejante que esté fofo, el
deslizamiento del material o el daño
en el material se reduce usando el
tornillo
1
para el micro-elevador del
prensatelas.
Apriete gradualmente el tornillo
1
para
una micro-elevación del prensatelas
en el estado en que la tuerca
2
esté aojada, ajuste el prensatelas
a la posición en que esté elevada a
precisión hasta que coincida con el
material, y fíjela con la tuerca
2
.
(Precaución) Cuando no se use el
micro-elevador del prensatelas,
ajuste la altura del tornillo
1
de modo que sea más alta en
aproximadamente 9 mm que
la máquina de coser. Si la
máquina de coser se opera en el
estado en que esté operativo el
mecanismo micro-elevador, no se
puede obtener suciente fuerza.
Quando si procede alla cucitura di velluto
o qualcosa di simile che è coperto di
peluria, lo slittamento del materiale o
danni al materiale vengono ridotti usando
la vite
1
per il micro-sollevamento del
piedino premistoffa. Abbassare il piedino
premistoffa e provvedere che la griffa di
trasporto sia più bassa della placca ago.
Stringere gradualmente la vite
1
per il micro-sollevamento del piedino
premistoffa nello stato in cui il dado
2
sia allentato, regolare nemente la
posizione del piedino premistoffa nché
la posizione si accordi con il materiale,
e ssarla con il dado
2
.
(Attenzione) Quando il meccanismo
di micro-sollevamento non
è usato, regolare l’altezza
della vite
1
in modo che essa
sia circa 9 mm più alta della
macchina per cucire.
Se la macchina per cucire viene
azionata nello stato in cui il
meccanismo di micro-sollevamento
sta lavorando, la sufciente forza di
trasporto non può essere ottenuta.
Kadife veya benzeri tüylü kumaşlar
dikilirken, baskı ayağı mikro kaldırma
mekanizmasının ayar vidasından
1
yararlanarak kayması sağlanmadığı
takdirde, kumaş hasar görür.
Baskı ayağını aşağı indirin ve transport
dişlisi boğaz plakasından aşağıda
olacak şekilde tespit edin. Somun
2
gevşetilmiş durumdayken baskı ayağı
mikro kaldırma vidasını
1
kademeli
olarak yavaşça sıkın ve baskı ayağına
kumaşın durumuna uygun olarak
hassas biçimde ayarlayın.
(Dikkat) Baskı ayağı mikro-kaldırma
mekanizması kullanılmadığı
zaman; vidanın
1
yüksekliğini;
dikiş makinesinden yaklaşık
9 mm yukarıda olacak şekilde
ayarlayın. Dikiş makinesi mikro
ayak kaldırma mekanizması
çalışır durumdayken kullanılırsa,
yeterli transport gücü elde
edilemez.
При шитье бархата или подобного
ворсистого материала, чтобы снизить
вероятность проскальзывания или
повреждения такого материала используйте
винт
1
для микроподъема прижимной
лапки.
Опустите нажимную лапку и установите
положение, в котором двигатель ткани
будет находиться ниже игольной пластинки.
Постепенно затяните винт
1
для
микроподъема прижимной лапки в
состоянии, при котором гайка
2
ослаблена,
точно отрегулируйте положение прижимной
лапки, чтобы оно соответствовало
материалу и зафиксируйте его гайкой
2
.
(Предупреждение) Когда
микроподъемный механизм
прижимной лапки не используется,
отрегулируйте высоту винта
1
так,
чтобы он был приблизительно на 9 мм
выше швейной машины. Если швейная
машина используется с работающим
микроподъемным механизмом,
достаточная сила подачи не может
быть достигнута.
28. MICRO-LIFTING MECHANISM OF THE PRESSER FOOT /
微量压脚提升 /
MIKROLIFTMECHANISMUS DES NÄHFUSSES /
MECANISME DE RELEVAGE MICROMETRIQUE DU PIED PRESSEUR /
MECANISMO MICRO-ELEVADOR DEL PRENSATELAS /
MECCANISMO DI MICRO-SOLLEVAMENTO DEL PIEDINO PREMISTOFFA /
BASKI AYAĞININ MİKRO AYAK KALDIRMA MEKANİZMASI /
МИКРОПОДЪЕМНЫЙ МЕХАНИЗМ ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ
For DDL-9000A, the presser foot
micro-lifting mechanism is provided
as standard. When it is frequently
used, however, it is convenient to use
the micro-lifting device (separately
available) which can be adjusted
without using tools.
Presser foot micro-lifter components
DDL-9000A 缝纫机上标准装备有
微量压脚提升机构 , 使用本装置
后 , 不用工具就可以进行调整 ,
需要频繁调整时十分方便。
微量压脚提升装置构成零件
Das Modell DDL-9000A ist
standardmäßig mit dem Nähfuß-
Mikrohubmechanismus ausgestattet.
Bei häugem Gebrauch ist jedoch die
Verwendung der Mikrohubvorrichtung
(getrennt erhältlich), die ohne
Werkzeuge eingestellt werden kann,
zweckmäßig.
Bauteile des Nähfuß-Mikrolifters
Pour la DDL-9000A, le mécanisme
de micro-levage de pied presseur
équipe la machine en standard. Si son
utilisation est fréquente, il sera toutefois
plus commode d'utiliser le dispositif de
micro-levage (disponible séparément)
qui peut être réglé sans outil.
Pièces du relève-presseur
micrométrique
El mecanismo micro-elevador de
prensatelas se provee como estándar
para el Modelo DDL-9000A. Este
dispositivo, con todo, se puede
ajustar sin usar herramientas. Es
conveniente cuando se quiera ajustar
frecuentemente este dispositivo.
Componentes del micro-elevador de
prensatelas
DDL-9000A è dotata del meccanismo
di micro-sollevamento del piedino
premistoffa come standard. Questo
dispositivo, tuttavia, permette di
regolare senza usare atrezzi. È
conveniente quando si desidera
regolare frequentemente.
Componenti micro-sollevatore del
piedino premistoffa
DDL-9000A ‘da, baskı ayağı mikro-
kaldırma mekanizması standart olarak
sunulmaktadır. Çok sık kullanıldığı
zaman, takıma gerek duyulmadan elle
ayarlanabilen mikro-ayak kaldırma
cihazının (ayrıca temin edilmektedir)
kullanılması, daha fazla kolaylık sağlar.
Baskı ayağı mikro-kaldırma parçaları
Для DDL-9000A микроподъемный механизм
прижимной лапки поставляется как
стандартный компонент. Когда он часто
используется удобно, однако, использовать
микроподъемное устройство (приобретается
отдельно), которое можно регулировать, не
используя инструменты.
Компоненты микроподъемного
механизма прижимной лапки
Nr. Teile-Nr.
Beschreibung
Stückzahl
1 23611106 Handlifter 1
2 23610504 Anschlagplatte 1
3 23610652
Anschlagschraube
1
4
D5119206K0K
Hülse 2
5 23610702 Mutter 1
6
SL6053592TN
Befestigungsschraube
1
N° N° de pièce Description Qté
1 23611106 Releveur manuel 1
2 23610504 Socle de butée 1
3 23610652 Vis de butée 1
4
D5119206K0K
Entretoise 2
5 23610702 Ecrou 1
6
SL6053592TN
Vis de xation 1
Presser foot micro-lifter (asm.) [23611056] (Separately available) /
微量压脚提升装置 ( 组件 )〔23611056〕( 另购 )/
Nähfuß-Mikrolifter (Baugr.) [23611056] (getrennt erhältlich) /
Relève-presseur micrométrique (ensemble) [23611056]
(vendu séparément) /
Micro-elevador del prensatelas[23611056] (Disponible por separado) /
Micro-sollevatore del piedino premistoffa (asm.) [23611056]
(Separatamente disponibile) /
Baskı ayağı mikro-kaldırma grubu [23611056] (Ayrıca temin edilebilir)/
Микроподъемный механизм прижимной лапки (сборка). [23611056]
(Приобретается отдельно)
1
5
3
2
6
7
4
No. Part No. Description
Q’ty
1 23611106 Hand lifter 1
2 23610504 Stopper base 1
3 23610652 Stopper screw 1
4
D5119206K0K
Collar 2
5 23610702 Nut 1
6
SL6053592TN
Setscrew 1
No. 货 号 品 名
数量
1
23611106
压脚提升杆 1
2
23610504
挡块座 1
3
23610652
挡块螺丝 1
4
D5119206K0K
挡块环 2
5
23610702
挡块螺母 1
6
SL6053592TN
挡块座固定螺丝 1