EasyManuals Logo
Home>STUDER REVOX>Measuring Instruments>A700

STUDER REVOX A700 Service Manual

STUDER REVOX A700
80 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #22 background imageLoading...
Page #22 background image
:!![
n!t ![
Fig.
4.3.-1
Falls erforderlich,
einen Bremseinstell-
hebel leicht biegen. Zum Einstellen des
Brems-
magneten muss dieser erregt sein.
Spu lentel ler abschrauben.
Taste
PLAY
betätigen
und ständig
ge-
drückt lassen.
Befestigung
des Bremsmagneten lösen
und
diesen
so verschieben bis
keine
Schleifge-
räusche an den Bremstrommeln
hörbar
sind.
-
Den Bremsmagneten
arretieren.
Kontrolle:
Taste PLAY
gedrückt
lassen.
Linke Bandzugwaage bis an den hinter-
sten Anschlag drücken. Der
linke
Wickelmotor
bleibt
stehen. Von
Hand den linken
Wickel-
motor auf
Freilauf
kontrollieren
(keine
Schleif-
geräusche).
Linke Bandzugwaage freilassen. Rechte
Bandzugwaage bis an den hintersten Anschlag
drücken. Den
rechten
Wickelmotor von Hand
auf Freilauf kontrol I ieren.
lf
necessary,
bend brake
alignment
le-
vers slightly.
When adjusting the
position
of
the brake sole-
noid, it must be electrically
energized.
Remove reel turntables.
-
Press button
PLAY and
keep it de-
pressed.
Loosen mounting
screws
of brake sole-
noid and move same until
the brake
drums run
completely
free and without
being
touched by
the brake
bands
(absolutely
no
friction noise).
Secure solenoid
in
that
posi
tion.
Double Check
Keep button PLAY depressed.
-
Lift left-hand tape tension sensing arm
fully up with
your
left thumb; ihe left-hand
spooling motor will come to a halt.
Try
to ro-
tate its brake drum with one
f inger
of
your
left
hand and check for free rotation of the
brake
band.
lNo
friction
noise or tendency to bind.)
Change
hands
and
repeat
above descri-
bed
procedure
on the right-hand spooling
mo-
tor.
Si
il
n'est
pas possible
de faire autre
ment,
plier
l69örement le levier
ä
l'extremit6 de
la
bande de
frein.
Pour 169ler
l'ölectro-aimant des freins, ce dernier
doit ätre excitd
Divisser
les
plateaux
de bobine.
Presser la touche PLAY
et
la maintenir
dans cet
6tat.
Desserrer les fixations de l'6lectro-
aimant des freins
puis
le faire
glisser
de
gauche
ä
droite de faQon telle
que
les frottements de la
bande de frein
ne s'entendent
plus
sur le tam-
bour.
Fixer
l'6lectro-aimant dans
cette
posi-
tion.
Contröle:
Maintenir la touche PLAY
pressöe.
Bloquer le
palpeur
de bande
gauche
dans
sa
position
la
plus
en arriöre. Le moteur de bobi-
nage
gauche
s'arr6te. Contröler manuellement
que
le moteur
gauche
tourne librement.
(Pasde
bruit de frottement)
Relacher le
palpeur
de
gauche.
Refaire la
m6me
op6ration avec
le
palpeur
de
droite.
4.3.
Andruckrolle
Der
Andruckarm
wird
tätigt.
Der Andruck isl
baute Feder
bestimmt.
elektromagnetisch
be-
durch eine fest
einge-
4.3. Pinch-Roller
The
pinch-roller
arm is activated by an electro-
magnet.
Pinch-roller
pressure
is determined by a
spring
which is
part
of the
pinch-roller
arm
I i
n kage.
4.3. Bras
presseur
Le
bras
presseur
est actionnö 6lectro-magn6-
tiquement. La
pression
est d6termin6e
par
un
ressort
de
valeur
ddterminde.
4.3.1. Messen der Andruckkraft
Taste PLAY
drücken. Wenn kein
Band
eingelegt ist,
die Taste PLAY dauernd
drücken.
An der Andruckrollen Achse
(Deckel
von
der Achse losschrauben) einen
Nylonfaden
einhängen
und mit
einer Federwaage in Rich-
tung
A
(Fig.
4.3.
-
1) ziehen
bis die Andruck-
rolle
von der Tonwelle
abhebt.
Die Federwaage
muss
1
.
1.3
kg
(10...
13N)
anzeigen.
4.3.1. Measuring Pinch-Roller
Pressure
Load recorder
with
prerecorded
tape
(preferably
a steady tone
in the
range
between
1 kHz
to
3 kHz).
-
Unscrew the cover from the
pinch-roller
shaft
and
attach a strong
(nylon)
thread
to the
shaft.
Press button PLAY
and
listen to the re-
produced
sound
(through
speakers or head-
phones).
Attach spring scale to
nylon thread
and
pull
in direction A
(fig.
4.3.
-
1)
until a
pitch
variation
(wow)
in the reproduced
tone be-
comes
noticeable.
4.3.1. Mesure de la
pression
Presser
la
touche PLAY.
S'il
n'ya
pas
de bande, maintenir
la touche
pressde.
Par
l'interm6diaire
d'un f il
de nylon fix6
d'une
part
sur l'axe
du
galet presseur
(6ventu-
ellement
dövisser le
couvercle
de
l'axe)
et
d'autre
part
ä
un dynamomötre.
Tirer le
bras
dans la
direction
A
(Fig.
43,-
1)
jusqu'ä
ce
que
le
qalet presseur
se ddcolle
de l'axe
de
cabe-
stan.
Le
dynamomötre
doit alors indiquer'l
-
1,3 kg
(10...13
N)
Aa 1

Other manuals for STUDER REVOX A700

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the STUDER REVOX A700 and is the answer not in the manual?

STUDER REVOX A700 Specifications

General IconGeneral
BrandSTUDER REVOX
ModelA700
CategoryMeasuring Instruments
LanguageEnglish

Related product manuals